Text 33
ТЕКСТ 33
Devanagari
Деванагари
तं वै प्रवयसं भिक्षुमवधूतमसज्जना: ।
दृष्ट्वा पर्यभवन् भद्र बह्वीभि: परिभूतिभि: ॥ ३३ ॥
दृष्ट्वा पर्यभवन् भद्र बह्वीभि: परिभूतिभि: ॥ ३३ ॥
Text
Текст
taṁ vai pravayasaṁ bhikṣum
avadhūtam asaj-janāḥ
dṛṣṭvā paryabhavan bhadra
bahvībhiḥ paribhūtibhiḥ
avadhūtam asaj-janāḥ
dṛṣṭvā paryabhavan bhadra
bahvībhiḥ paribhūtibhiḥ
там̇ ваи правайасам̇ бхикшум
авадхӯтам асадж-джана̄х̣
др̣шт̣ва̄ парйабхаван бхадра
бахвӣбхих̣ парибхӯтибхих̣
авадхӯтам асадж-джана̄х̣
др̣шт̣ва̄ парйабхаван бхадра
бахвӣбхих̣ парибхӯтибхих̣
Synonyms
Пословный перевод
tam — him; vai — indeed; pravayasam — old; bhikṣum — the beggar; avadhūtam — unclean; asat — low-class; janāḥ — persons; dṛṣṭvā — seeing; paryabhavan — dishonored; bhadra — O kind Uddhava; bahvībhiḥ — with many; paribhūtibhiḥ — insults.
там — его; ваи — поистине; правайасам — старого; бхикшум — нищего; авадхӯтам — нечистого; асат — низших сословий; джана̄х̣ — люди; др̣шт̣ва̄ — видя; парйабхаван — унижали; бхадра — о царь Уддхава; бахвӣбхих̣ — множеством; парибхӯтибхих̣ — оскорблений.
Translation
Перевод
O kind Uddhava, seeing him as an old, dirty beggar, rowdy persons would dishonor him with many insults.
О царь Уддхава, видя перед собой этого старого, грязного нищего, невежественные люди поносили его, как только могли.