Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Devanagari

Деванагари

श्रीभगवानुवाच
इत्यभिप्रेत्य मनसा ह्यावन्त्यो द्विजसत्तम: ।
उन्मुच्य हृदयग्रन्थीन् शान्तो भिक्षुरभून्मुनि: ॥ ३१ ॥

Text

Текст

śrī-bhagavān uvāca
ity abhipretya manasā
hy āvantyo dvija-sattamaḥ
unmucya hṛdaya-granthīn
śānto bhikṣur abhūn muniḥ
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
итй абхипретйа манаса̄
хй а̄вантйо двиджа-саттамах̣
унмучйа хр̣дайа-грантхӣн
ш́а̄нто бхикшур абхӯн муних̣

Synonyms

Пословный перевод

śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Lord said; iti — thus; abhipretya — concluding; manasā — within his mind; hi — indeed; āvantyaḥ — of the district of Avantī; dvija-sat-tamaḥ — now the most pious brāhmaṇa; unmucya — untying; hṛdaya — in his heart; granthīn — the knots (of desire); śāntaḥ — peaceful; bhikṣuḥ — a mendicant sannyāsī; abhūt — he became; muniḥ — silent.

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; ити — так; абхипретйа — решив; манаса̄ — в уме; хи — поистине; а̄вантйах̣ — провинции Аванти; двиджа-сат-тамах̣ — ставший теперь самым благочестивым брахманом; унмучйа — развязав; хр̣дайа — в сердце; грантхӣн — узлы (желаний); ш́а̄нтах̣ — умиротворенный; бхикшух̣ — нищим санньяси; абхӯт — он стал; муних̣ — молчаливый.

Translation

Перевод

Lord Śrī Kṛṣṇa continued: His mind thus determined, that most excellent Avantī brāhmaṇa was able to untie the knots of desire within his heart. He then assumed the role of a peaceful and silent sannyāsī mendicant.

Господь Шри Кришна продолжал: Так, мысленно преисполнившись решимости, этот лучший из брахманов Аванти смог распутать узлы желаний в своем сердце и стал нищим санньяси, умиротворенным и молчаливым.