Skip to main content

Text 49

ТЕКСТ 49

Devanagari

Деванагари

आत्मन: पितृपुत्राभ्यामनुमेयौ भवाप्ययौ ।
न भवाप्ययवस्तूनामभिज्ञो द्वयलक्षण: ॥ ४९ ॥

Text

Текст

ātmanaḥ pitṛ-putrābhyām
anumeyau bhavāpyayau
na bhavāpyaya-vastūnām
abhijño dvaya-lakṣaṇaḥ
а̄тманах̣ питр̣-путра̄бхйа̄м
анумейау бхава̄пйайау
на бхава̄пйайа-вастӯна̄м
абхиджн̃о двайа-лакшан̣ах̣

Synonyms

Пословный перевод

ātmanaḥ — one’s own; pitṛ — from the father or ancestors; putrābhyām — and the son; anumeyau — can be surmised; bhava — birth; apyayau — and death; na — is no longer; bhava-apyaya-vastūnām — of all that is subject to generation and destruction; abhijñaḥ — one who is in proper knowledge; dvaya — by these dualities; lakṣaṇaḥ — characterized.

а̄тманах̣ — свои собственные; питр̣ — от отца или предков; путра̄бхйа̄м — и сына; анумейау — можно предположить; бхава — рождение; апйайау — и смерть; на — больше не; бхава-апйайа- вастӯна̄м — всего, что подвержено созданию и уничтожению; абхиджн̃ах̣ — тот, кто обладает истинным знанием; двайа — этой двойственностью; лакшан̣ах̣ — характеризуется.

Translation

Перевод

By the death of one’s father or grandfather one can surmise one’s own death, and by the birth of one’s son one can understand the condition of one’s own birth. A person who thus realistically understands the creation and destruction of material bodies is no longer subject to these dualities.

Когда умирает отец или дед, человек может догадаться, что и его ожидает смерть, а когда у него рождается сын, он понимает, через что ему самому пришлось пройти при рождении. Человек, который знает правду о сотворении и уничтожении материальных тел, уже не подвержен этой двойственности.

Purport

Комментарий

The Lord has described the nine stages of the material body, beginning with impregnation, gestation and birth. One may argue that a living entity cannot remember his presence in the mother’s womb nor his birth and early infancy. The Lord therefore states here that one can experience these phases of bodily existence by studying one’s own child. Similarly, although one may hope to live forever, by experiencing the death of one’s father, grandfather or great-grandfather, one has definite proof that the material body will die. A sober person, knowing the soul to be eternal, therefore gives up false identification with the temporary, unreliable body and takes shelter of the devotional service of the Lord. By this process one can escape the artificial imposition of birth and death.

Господь выделил девять стадий развития материального тела, начиная с зачатия, созревания зародыша и рождения. Кто-то может заявить, что живое существо не помнит ни о своем пребывании во чреве матери, ни о рождении, ни о раннем младенчестве. Поэтому Господь говорит здесь, что эти стадии существования тела можно изучить, наблюдая за своим ребенком. Так же, хотя человек может надеяться жить вечно, смерть отца, деда и прадеда убеждает его, что материальному телу неизбежно придет конец. Здравомыслящий человек, который понимает, что душа вечна, отбрасывает ложное самоотождествление с временным, ненадежным телом и находит прибежище в преданном служении Господу. Идя путем преданности, душа сможет избежать искусственно навязанных ей рождений и смертей.