Skip to main content

Text 10

ТЕКСТ 10

Devanagari

Деванагари

द्रव्यस्य शुद्ध्यशुद्धी च द्रव्येण वचनेन च ।
संस्कारेणाथ कालेन महत्वाल्पतयाथवा ॥ १० ॥

Text

Текст

dravyasya śuddhy-aśuddhī ca
dravyeṇa vacanena ca
saṁskāreṇātha kālena
mahatvālpatayātha vā
дравйасйа ш́уддхй-аш́уддхӣ ча
дравйен̣а вачанена ча
сам̇ска̄рен̣а̄тха ка̄лена
махатва̄лпатайа̄тха ва̄

Synonyms

Пословный перевод

dravyasya — of an object; śuddhi — purity; aśuddhī — or impurity; ca — and; dravyeṇa — by another object; vacanena — by speech; ca — and; saṁskāreṇa — by ritual performance; atha — or else; kālena — by time; mahatva-alpatayā — by greatness or smallness; atha — or else.

дравйасйа — объекта; ш́уддхи — чистота; аш́уддхӣ — или нечистота; ча — и; дравйен̣а — другим объектом; вачанена — речью; ча — и; сам̇ска̄рен̣а — ритуалом; атха — или же; ка̄лена — временем; махатва-алпатайа̄ — большими или малыми размерами; атха ва̄ — или.

Translation

Перевод

An object’s purity or impurity is established by application of another object, by words, by rituals, by the effects of time or according to relative magnitude.

Чистота или нечистота объекта зависит от его соприкосновения с другим объектом, от слов, обрядов, влияния времени и относительной величины самого объекта.

Purport

Комментарий

Cloth is purified by application of clean water and contaminated by application of urine. The words of a saintly brāhmaṇa are pure, but the sound vibration of a materialistic person is contaminated by lust and envy. A saintly devotee explains actual purity to others, whereas a nondevotee makes false propaganda that leads innocent people to commit polluted, sinful activities. Pure rituals are those meant for the satisfaction of the Supreme Lord, while materialistic ceremonies are those that lead their followers into materialistic and demoniac activities. The word saṁskāreṇa also indicates that the purity or impurity of a particular object is ascertained according to the regulations of ritualistic performances. For example, a flower to be offered to the Deity must be purified with water. Flowers or food cannot be offered to the Deity, however, if they have been contaminated by being smelled or tasted before the offering. The word kālena indicates that certain substances are purified by time and others contaminated by time. Rainwater, for example, is considered pure after ten days’ time, and after three days in cases of emergency. On the other hand, certain foods decay in time and thus become impure. Mahatva indicates that great bodies of water do not become contaminated, and alpatayā means that a small amount of water can easily become polluted or stagnant. In the same way, a great soul is not polluted by occasional contact with materialistic persons, whereas one whose devotion to God is very small is easily carried away and put into doubt by bad association. In terms of combination with other substances, and in terms of speech, ritual, time and magnitude, the purity and impurity of all objects can be ascertained.

Чистая вода очищает ткань, а моча оскверняет ее. Слова праведного брахмана чисты, тогда как речь материалиста осквернена вожделением и завистью. Святой объясняет другим людям, что такое истинная чистота, в то время как безбожник распространяет лживые идеи, руководствуясь которыми доверчивые люди совершают скверные, греховные поступки. Чистыми называются те обряды, которые предназначены для удовлетворения Верховного Господа, а мирскими считаются ритуалы, которые провоцируют человека поступать как материалист или как демон. Слово сам̇ска̄рен̣а также означает, что чистым или нечистым объект может считаться в зависимости от правил проведения обряда. К примеру, цветок, предназначенный для подношения Божеству, нужно очистить водой. Однако Божеству нельзя предлагать цветы или пищу, которые до этого кто-то нюхал или пробовал, ибо в таком случае они считаются оскверненными. Слово ка̄лена означает, что некоторые вещества под влиянием времени оскверняются, а некоторые очищаются. Скажем, дождевая вода считается чистой, если ее отстаивали десять дней, а в чрезвычайных обстоятельствах ее можно пить и через три дня. С другой стороны, некоторые продукты со временем начинают гнить, то есть становятся нечистыми. Махатва означает, что большие водоемы не оскверняются, а слово алпатайа̄ — что вода в малых объемах очень быстро застаивается и становится нечистой. Точно так же великая душа не оскверняется от случайного контакта с материалистами, но те, чья преданность Господу мала, легко попадают под дурное влияние, и их охватывают сомнения. Итак, чистота и нечистота объектов зависит от их соприкосновения с другими объектами, а также от речи, обрядов, времени и размеров самого объекта.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks that impure or decayed food is certainly forbidden for normal persons but is permissible for those who have no other means of subsistence.

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур отмечает, что людям запрещено есть нечистую или испорченную пищу, однако это допустимо для тех, кому больше нечем поддерживать свою жизнь.