Skip to main content

Text 29

ТЕКСТ 29

Devanagari

Деванагари

प्रोक्तेन भक्तियोगेन भजतो मासकृन्मुने: ।
कामा हृदय्या नश्यन्ति सर्वे मयि हृदि स्थिते ॥ २९ ॥

Text

Текст

proktena bhakti-yogena
bhajato māsakṛn muneḥ
kāmā hṛdayyā naśyanti
sarve mayi hṛdi sthite
проктена бхакти-йогена
бхаджато ма̄сакр̣н мунех̣
ка̄ма̄ хр̣даййа̄ наш́йанти
сарве майи хр̣ди стхите

Synonyms

Пословный перевод

proktena — which has been described; bhakti-yogena — by devotional service; bhajataḥ — who is worshiping; — Me; asakṛt — constantly; muneḥ — of the sage; kāmāḥ — material desires; hṛdayyāḥ — in the heart; naśyanti — are destroyed; sarve — all of them; mayi — in Me; hṛdi — when the heart; sthite — is firmly situated.

проктена — то, что было описано; бхакти-йогена — преданным служением; бхаджатах̣ — того, кто поклоняется; ма̄ — Мне; асакр̣т — постоянно; мунех̣ — мудреца; ка̄ма̄х̣ — материальные желания; хр̣даййа̄х̣ — в сердце; наш́йанти — уничтожаются; сарве — все; майи — во Мне; хр̣ди — сердце; стхите — когда прочно закреплено.

Translation

Перевод

When an intelligent person engages constantly in worshiping Me through loving devotional service as described by Me, his heart becomes firmly situated in Me. Thus all material desires within the heart are destroyed.

Когда разумный человек постоянно поклоняется Мне посредством любовного преданного служения, о котором Я говорил, его сердце укрепляется во Мне. Тогда все материальные желания, которые живут в этом сердце, исчезают.

Purport

Комментарий

The material senses are engaged in gratifying the concoctions of the mind, causing many types of material desires to become prominent, one after another. One who constantly engages in the devotional service of the Lord by hearing and chanting the Lord’s transcendental glories with firm faith gets relief from the harassment of material desires. By serving the Lord one becomes strengthened in the conviction that Śrī Kṛṣṇa is the only actual enjoyer and all others are meant to share the Lord’s pleasure through devotional service. A devotee of the Lord situates Śrī Kṛṣṇa on a beautiful throne within his heart and there offers the Lord constant service. Just as the rising sun gradually eliminates all trace of darkness, the Lord’s presence within the heart causes all material desires there to weaken and eventually disappear. The words mayi hṛdi sthite (“when the heart is situated in Me”) indicate that an advanced devotee sees Lord Kṛṣṇa not only within his own heart but within the hearts of all living creatures. Thus a sincere devotee who chants and hears the glories of Śrī Kṛṣṇa should not be discouraged by the remnants of material desires within the heart. He should faithfully wait for the devotional process to naturally purify the heart of all contamination.

Материальные органы чувств постоянно заняты тем, что удовлетворяют прихоти ума. От этого у человека одно за другим появляются всевозможные материальные желания. Тот, кто непрестанно служит Господу, с глубокой верой слушая и рассказывая о трансцендентном величии Господа, избавляется от гнета материальных желаний. Служа Господу, он все больше убеждается, что Шри Кришна — это единственный истинный наслаждающийся, а все остальные предназначены для того, чтобы посредством преданного служения разделять с Господом Его блаженство. Преданный Господа усаживает Шри Кришну на прекрасный трон в своем сердце и там постоянно служит Ему. Как восходящее солнце постепенно рассеивает тьму, так и Господь, присутствующий в сердце человека, ослабляет все его материальные желания и в конце концов полностью прогоняет их. Слова майи хр̣ди стхите («когда сердце пребывает во Мне») означают, что возвышенный преданный видит Господа Кришну не только в своем сердце, но и в сердцах всех других созданий. Таким образом, искренний преданный, который слушает о славе Шри Кришны и воспевает Его величие, не должен расстраиваться, если замечает в своем сердце остатки материальных желаний. Он должен терпеливо ждать, когда преданное служение естественным образом очистит его сердце от всей скверны.