Skip to main content

Text 29

ТЕКСТ 29

Devanagari

Деванагари

दुर्लभो मानुषो देहो देहिनां क्षणभङ्गुर: ।
तत्रापि दुर्लभं मन्ये वैकुण्ठप्रियदर्शनम् ॥ २९ ॥

Text

Текст

durlabho mānuṣo deho
dehināṁ kṣaṇa-bhaṅguraḥ
tatrāpi durlabhaṁ manye
vaikuṇṭha-priya-darśanam
дурлабхо ма̄нушо дехо
дехина̄м̇ кшан̣а-бхан̇гурах̣
татра̄пи дурлабхам̇ манйе
ваикун̣т̣ха-прийа-дарш́анам

Synonyms

Пословный перевод

durlabhaḥ — difficult to achieve; mānuṣaḥ — human; dehaḥ — body; dehinām — for embodied beings; kṣaṇa-bhaṅguraḥ — prone to be destroyed at any moment; tatra — in that human body; api — even; durlabham — more difficult to achieve; manye — I consider; vaikuṇṭhapriya — of those who are dear to the Supreme Lord, Vaikuṇṭha; darśanam — the vision.

дурлабхах̣ — которое трудно обрести; ма̄нушах̣ — человеческое; дехах̣ — тело; дехина̄м — воплощенным существам; кшан̣а-бхан̇гурах̣ — которое может быть уничтожено в любой момент; татра — в этом теле человека; апи — даже; дурлабхам — более труднодостижимое; манйе — я считаю; ваикун̣т̣ха-прийа — тех, кто дорог Вайкунтхе, Верховному Господу; дарш́анам — лицезрение.

Translation

Перевод

For the conditioned souls, the human body is most difficult to achieve, and it can be lost at any moment. But I think that even those who have achieved human life rarely gain the association of pure devotees, who are dear to the Lord of Vaikuṇṭha.

Обусловленной душе крайне трудно родиться в человеческом теле, и она может утратить это тело в любую секунду. Однако, на мой взгляд, даже те, кому довелось родиться человеком, редко получают возможность общаться с чистыми преданными, которые так дороги повелителю Вайкунтхи.

Purport

Комментарий

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the word dehinām means bahavo dehā bhavanti yeṣāṁ te, “the conditioned souls, who accept innumerable material bodies.” According to some wishful thinkers a living entity in the human form of life will never be degraded to a lower form such as that of an animal or plant. But despite this wishful thinking, it is a fact that according to our activities at the present, we will be elevated or degraded by the laws of God. At the present time in human society there is no clear or precise understanding of the nature of life. Foolish scientists have invented highly sophisticated terminologies and theories to bluff innocent people into believing that life comes from chemical reactions. His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda has exposed this bluff in his book Life Comes from Life, which points out that although scientists claim that life comes from chemicals, they cannot produce so much as an insect, even from unlimited quantities of chemicals. Actually, life and consciousness are symptoms of the spirit soul.

По мнению Шрилы Шридхары Свами, слово дехина̄м означает бахаво деха̄ бхаванти йеша̄м̇ те, «обусловленные души, которые воплощаются в одном за другим материальных телах». Некоторые мыслители полагают, что, родившись в теле человека, живое существо уже не попадет в низшие формы жизни, например в тело животного или растения. Однако они принимают желаемое за действительное. Согласно законам Бога, в зависимости от наших нынешних поступков мы в следующей жизни окажемся либо на более высоком, либо на более низком уровне. В настоящий момент в обществе нет ясного, четкого представления о природе жизни. Ученые придумали множество туманных терминов и теорий, чтобы заморочить голову простодушным согражданам и заставить их поверить в то, что жизнь возникла в результате химических реакций. Его Божественная Милость А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада разоблачает этот обман. В книге «Жизнь происходит из жизни», составленной из бесед Шрилы Прабхупады с его учениками, отмечается, что ученые, приписывающие химическим элементам роль источника жизни, не могут создать даже насекомое, сколько бы химических элементов у них ни было. В действительности жизнь и сознание — это свойства души.

In Life Comes from Life (page 43), Śrīla Prabhupāda has stated, “Living beings move from one bodily form to another. The forms already exist. The living entity simply transfers himself, just as a man transfers himself from one apartment to another. One apartment is first class, another is second class, and another is third class. Suppose a person comes from a lower-class apartment to a first-class apartment. The person is the same. But now, according to his capacity for payment, or karma, he is able to occupy a higher-class apartment. Real evolution does not mean physical development, but development of consciousness.” Within every species of life there is consciousness, and that consciousness is the symptom of the living entity, who is the superior energy of the Supreme Personality of Godhead. Without understanding this essential point of the transmigration of the conscious living entity throughout 8,400,000 species of life, one cannot possibly understand the words durlabho mānuṣo dehaḥ, “the human body is very rarely achieved.”

В этой же книге (глава 8) Шрила Прабхупада говорит: «Живые существа переходят из одной формы тела в другую. Сами эти формы уже существуют. Живое существо всего-навсего перемещается, как человек, переезжающий из одной квартиры в другую. Есть квартиры первого разряда, есть второго, а есть и третьего. Предположим, человек переезжает из квартиры низшего разряда в первоклассную квартиру. Он остается тем же, кем был, но теперь, в соответствии со своими средствами, то есть кармой, он получает возможность занять квартиру высшего разряда. Под истинной эволюцией подразумевается не физическое развитие, а развитие сознания». В каждом живом организме, к какому бы виду он ни относился, есть сознание, и это сознание — признак живого существа, высшей энергии Верховной Личности Бога. Если мы не понимаем этой важнейшей истины и не знаем о переселении живого существа, обладающего сознанием, через 8 400 000 видов жизни, нам будет сложно понять смысл слов дурлабхо ма̄нушо дехах̣, «человеческое тело — это большая редкость».

People are now being cheated of this essential understanding. They are completely unaware of the danger of slipping back into the eight million species that lie below the human species. It is natural that a human being think in terms of progress. We want to feel that our life is progressing and that we are advancing and improving the quality of our life. Therefore, it is urgent that people be informed of the great danger of misusing the valuable human life and that they know of the great opportunity the human life affords, the opportunity to take to Kṛṣṇa consciousness. Just as on earth different residential areas are divided into high class, middle class and low class, within the universe there are upper-class, middle-class and lower-class planets. By practice of the yoga system, or by meticulous execution of religious rituals, one can transfer himself to the higher planets within this universe. On the other hand, by neglecting religious principles one will degrade himself to a lower planet. But the Supreme Lord, Kṛṣṇa, declares in Bhagavad-gītā (8.16), ābrahma-bhuvanāl lokāḥ punar āvartino ’rjuna. Thus the final conclusion is that every planet within the material universe is an unsuitable and inappropriate residence, because on each planet there are the primal defects old age and death. The Lord assures us, however, that in His transcendental abode, which lies far beyond the material cosmos, life is everlasting, blissful and absolutely cognizant. The material world is temporary, troublesome and rife with ignorance, but the spiritual world, called Vaikuṇṭha, is eternal, blissful and full of perfect knowledge.

В настоящий момент от людей скрывают это важнейшее знание. Мы даже не подозреваем о том, что нам грозит опасность опуститься до восьми миллионов форм жизни, которые находятся ниже человеческой. Человек стремится к прогрессу. Мы хотим, чтобы наша жизнь двигалась вперед, хотим жить в лучших условиях. Поэтому надо как можно скорее рассказать людям об опасности неверного использования человеческого тела и о великой возможности, даруемой человеческой жизнью, — возможности развить в себе сознание Кришны. Подобно тому как места обитания на Земле можно разделить на категории — высшую, среднюю и низшую, — вселенную тоже можно разделить на планетные системы высшего, среднего и низшего уровня. Занимаясь йогой либо тщательно совершая религиозные ритуалы, человек может попасть на высшие планеты нашей вселенной. А пренебрегая религиозными заповедями, человек деградирует и отправляется в низшие миры. Но вот что говорит в «Бхагавад-гите» (8.16) Верховный Господь, Кришна: а̄-брахма-бхувана̄л лока̄х̣ пунар а̄вартино ’рджуна. Смысл этих слов в том, что ни одна планета внутри материальной вселенной не годится для нормальной жизни, ибо ко всем обитателям этих планет в свой срок приходят старость и смерть. Господь, однако, заверяет нас, что в Его трансцендентной обители, которая находится далеко за пределами материального космоса, жизнь вечна, полна блаженства и абсолютного знания. Материальный мир — это юдоль страданий, где все преходяще и царит невежество, но духовный мир, называемый Вайкунтхой, — это вечная обитель, исполненная блаженства и совершенного знания.

The highly evolved human brain is a gift given by God so that we may use our intelligence to distinguish between that which is eternal and that which is temporary. As stated in Bhagavad-gītā (2.16):

Бог дал человеку высокоразвитый мозг, чтобы он, пользуясь им, мог отличить вечное от временного. В «Бхагавад-гите» (2.16) говорится:

nāsato vidyate bhāvo
nābhāvo vidyate sataḥ
ubhayor api dṛṣṭo ’ntas
tv anayos tattva-darśibhiḥ
на̄сато видйате бха̄во
на̄бха̄во видйате сатах̣
убхайор апи др̣шт̣о ’нтас
тв анайос таттва-дарш́ибхих̣

“Those who are seers of the truth have concluded that matter has no permanent existence whereas the spirit soul never ceases to exist. Learned seers have concluded this by studying the nature of both.”

«Мудрецы, узревшие истину, пришли к заключению, что у материи нет постоянного бытия, в то время как бытие индивидуальной души никогда не прекращается. Они сделали этот вывод, тщательно изучив природу того и другого».

Those who have accepted the Supreme Lord and His abode as the ultimate goal of life are called vaikuṇṭha-priya. Here King Nimi states that to have the personal association of such learned transcendentalists is certainly the perfection of human life. In this connection Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura suggests that we consider the following verse:

Тех, для кого Верховный Господь и Его обитель — высшая цель жизни, называют ваикун̣т̣ха-прийа. Здесь царь Ними подчеркивает, что совершенство жизни заключается в личном общении со столь сведущими трансценденталистами. В связи с этим Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур предлагает нам изучить такой стих:

nṛ-deham ādyaṁ su-labhaṁ su-durlabhaṁ
plavaṁ su-kalpaṁ guru-karṇadhāram
mayānukūlena nabhasvateritaṁ
pumān bhavābdhiṁ na taret sa ātma-hā
нр̣-дехам а̄дйам̇ су-лабхам̇ су-дурлабхам̇
плавам̇ су-калпам̇ гуру-карн̣адха̄рам
майа̄нукӯлена набхасватеритам̇
пума̄н бхава̄бдхим̇ на тарет са а̄тма-ха̄

“[The Supreme Lord said:] The best of bodies, a human body, is a great attainment, rarely achieved, and may be compared to a boat. The guru is an expert captain for this boat, and I have sent favorable winds (the Vedas). Thus I have given all facilities for crossing over the ocean of material existence. Any human being who has achieved these excellent facilities of human life but does not cross over the material ocean is to be considered the killer of his own self.” (Bhāg. 11.20.17)

«[Верховный Господь сказал:] Человеческое тело, лучшее из тел, — это замечательное и редкое приобретение. Его можно сравнить с кораблем. Гуру — опытный капитан этого корабля, и Мною посланы попутные ветры — Веды. Так Я даровал человеку все необходимое для того, чтобы он смог переплыть океан материального бытия. Любого, кто получил эти удивительные возможности человеческой формы жизни, но при этом не переплывает материальный океан, следует считать убийцей своего собственного „я“» (Бхаг., 11.20.17).

According to Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī, the eternal servants of the Supreme Lord, being controlled by powerful feelings of mercy, descend into the material world as Vaiṣṇavas to deliver the conditioned souls who are bound by the results of their own mundane work. Such Vaiṣṇavas also distribute their mercy to those who are laboriously searching after the impersonal Absolute. Śrī Nārada Muni has stated that without ecstatic love of Godhead such laborious, impersonal contemplation of the Absolute is certainly troublesome (naiṣkarmyam apy acyuta-bhāva-varjitam), and what to speak of the innumerable problems of ordinary gross materialistic life. We have practical experience that in the Western countries most people are working hard to get money, laboring under heavenly dreams of sense gratification. Others, having become frustrated with ordinary materialistic life, are trying to negate their personal existence and merge into the existence of God through so-called yoga and meditation. Both classes of unhappy people are receiving the mercy of the Kṛṣṇa consciousness movement, putting aside their dreams of sense gratification as well as their troublesome impersonal speculation. They are learning to chant the holy names of God, dance in ecstasy, and feast on the holy food offered to the Lord. They become enlivened by the transcendental knowledge spoken by the Lord Himself in the Bhagavad-gītā. As the Lord states in Bhagavad-gītā (9.2), susukhaṁ kartum avyayam. The actual process of spiritual freedom is joyful to perform and has nothing to do with fruitive activities aimed at sense gratification or with dry impersonal speculation. More and more people are taking to the process of Kṛṣṇa consciousness, becoming joyful, and eagerly distributing Kṛṣṇa’s mercy to others. Thus the whole world will be enlivened and inspired by the Kṛṣṇa consciousness movement, which is the practical demonstration of the mercy of the Vaiṣṇavas.

По словам Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати, вечные слуги Верховного Господа, движимые сильным состраданием, приходят в материальный мир как вайшнавы, чтобы освободить обусловленные души, запутавшиеся в последствиях своей мирской деятельности. Свою милость вайшнавы проливают и на тех, кто стремится к безличному Абсолюту. Шри Нарада Муни объяснил, что без экстатической любви к Богу все размышления о чем-то безличном очень мучительны (наишкармйам апй ачйута-бха̄ва-варджитам), что уж говорить о бесчисленных трудностях, присущих обывательскому образу жизни. Мы знаем не понаслышке, как люди на Западе в несбыточных мечтах о чувственных удовольствиях трудятся до седьмого пота, зарабатывая деньги. Другие же, разочаровавшись в мирской жизни, пытаются посредством так называемой йоги и медитации исчезнуть как личность и раствориться в бытии Бога. Обе категории таких несчастных людей получают милость Движения сознания Кришны: они оставляют мечты о чувственных удовольствиях и мучительные размышления о безличном и учатся воспевать святые имена Бога, танцевать в экстазе и наслаждаться освященной пищей, которую предлагают Господу. Трансцендентное знание «Бхагавад-гиты», поведанной Самим Господом, вдыхает в них жизнь. Как сказал Господь (Б.-г., 9.2), су-сукхам̇ картум авйайам. Истинный путь духовного освобождения исполнен радости и не имеет ничего общего ни с деятельностью ради чувственных удовольствий, ни с сухими рассуждениями. Сейчас все больше и больше людей приступают к практике сознания Кришны, становятся счастливыми и с энтузиазмом раздают милость Кришны другим. Так, благодаря Движению сознания Кришны, олицетворенной милости вайшнавов, весь мир станет просветленным и радостным.