Text 18
ТЕКСТ 18
Devanagari
Деванагари
उपासीनस्तत्पदवीं लेभे वै जन्मभिस्त्रिभि: ॥ १८ ॥
Text
Текст
nirgatas tapasā harim
upāsīnas tat-padavīṁ
lebhe vai janmabhis tribhiḥ
ниргатас тапаса̄ харим
упа̄сӣнас тат-падавӣм̇
лебхе ваи джанмабхис трибхих̣
Synonyms
Пословный перевод
saḥ — he; bhukta — used up; bhogām — all the pleasures; tyaktvā — rejecting; imām — of this (earth); nirgataḥ — having left home; tapasā — by austerities; harim — the Supreme Lord, Hari; upāsīnaḥ — having worshiped; tat-padavīm — His destination; lebhe — he achieved; vai — indeed; janmabhiḥ — in births; tribhiḥ — three.
сах̣ — он; бхукта — изведанные; бхога̄м — все удовольствия; тйактва̄ — отвергнув; има̄м — этого (мира); ниргатах̣ — покинув дом; тапаса̄ — аскезой; харим — Верховному Господу, Хари; упа̄сӣнах̣ — поклоняясь; тат-падавӣм — Его обители; лебхе — достиг; ваи — поистине; джанмабхих̣ — после рождений; трибхих̣ — трех.
Translation
Перевод
King Bharata rejected this material world, considering all types of material pleasure temporary and useless. Leaving his beautiful young wife and family, he worshiped Lord Hari by severe austerities and attained the abode of the Lord after three lifetimes.
Считая все материальные удовольствия временными и бессмысленными, царь Бхарата отрекся от мира. Он оставил семью, покинул молодую красавицу-жену и, поклоняясь Господу Хари с помощью суровой аскезы, за три жизни достиг обители Господа.
Purport
Комментарий
The complete narration of the three lives of Bharata — as a king, as a deer and as an exalted paramahaṁsa devotee of the Lord — is given in the Fifth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam.
Полный рассказ о трех жизнях Бхараты — в теле царя, оленя и парамахамсы, возвышенного преданного Господа, — приводится в Пятой песни «Шримад-Бхагаватам».