Text 16
ТЕКСТ 16
Devanagari
Деванагари
अवतीर्णं सुतशतं तस्यासीद् ब्रह्मपारगम् ॥ १६ ॥
Text
Текст
mokṣa-dharma-vivakṣayā
avatīrṇaṁ suta-śataṁ
tasyāsīd brahma-pāragam
мокша-дхарма-вивакшайа̄
аватӣрн̣ам̇ сута-ш́атам̇
тасйа̄сӣд брахма-па̄рагам
Synonyms
Пословный перевод
tam — Him; āhuḥ — they call; vāsudeva-aṁśam — a plenary expansion of the Supreme Lord, Vāsudeva; mokṣa-dharma — the process of attaining liberation; vivakṣayā — with the desire to teach; avatīrṇam — appeared in this world; suta — sons; śatam — one hundred; tasya — His; āsīt — there were; brahma — the Vedas; pāra-gam — who perfectly assimilated.
там — Его; а̄хух̣ — называют; ва̄судева-ам̇ш́ам — полной экспансией Верховного Господа, Ва̄судевы; мокша-дхарма — метод, с помощью которого обретают освобождение; вивакшайа̄ — с желанием преподать; аватӣрн̣ам — явился в этот мир; сута — сыновей; ш́атам — сто; тасйа — Его; а̄сӣт — было; брахма — Веды; па̄ра-гам — которые полностью усвоили.
Translation
Перевод
Śrī Ṛṣabhadeva is accepted as an expansion of the Supreme Lord, Vāsudeva. He incarnated in this world to propagate those religious principles that lead living entities to ultimate liberation. He had one hundred sons, all perfect in Vedic knowledge.
Шри Ришабхадеву считают экспансией Верховного Господа, Ва̄судевы. Он пришел в этот мир, чтобы дать людям заповеди, следуя которым они могут обрести высшее освобождение. У Него было сто сыновей, и каждый из них в совершенстве знал Веды.