Skip to main content

Text 12

ТЕКСТ 12

Devanagari

Деванагари

श्रुतोऽनुपठितो ध्यात आद‍ृतो वानुमोदित: ।
सद्य: पुनाति सद्धर्मो देव विश्वद्रुहोऽपि हि ॥ १२ ॥

Text

Текст

śruto ’nupaṭhito dhyāta
ādṛto vānumoditaḥ
sadyaḥ punāti sad-dharmo
deva-viśva-druho ’pi hi
ш́руто ’нупат̣хито дхйа̄та
а̄др̣то ва̄нумодитах̣
садйах̣ пуна̄ти сад-дхармо
дева-виш́ва-друхо ’пи хи

Synonyms

Пословный перевод

śrutaḥ — heard; anupaṭhitaḥ — subsequently chanted; dhyātaḥ — meditated on; ādṛtaḥ — faithfully accepted; — or; anumoditaḥ — praised when performed by others; sadyaḥ — immediately; punāti — purifies; sat-dharmaḥ — pure devotional service; deva — to the demigods; viśva — and to the universe; druhaḥ — those who are hateful; api hi — even.

ш́рутах̣ — о котором слушают; анупат̣хитах̣ — о котором рассказывают; дхйа̄тах̣ — о котором размышляют; а̄др̣тах̣ — с верой принимаемое; ва̄ — или; анумодитах̣ — прославляемое, когда им занимаются другие; садйах̣ — тут же; пуна̄ти — очищает; сат-дхармах̣ — чистое преданное служение; дева — к полубогам; виш́ва — и вселенной; друхах̣ — тех, кто питает ненависть; апи хи — даже.

Translation

Перевод

Pure devotional service rendered to the Supreme Lord is spiritually so potent that simply by hearing about such transcendental service, by chanting its glories in response, by meditating on it, by respectfully and faithfully accepting it, or by praising the devotional service of others, even persons who hate the demigods and all other living beings can be immediately purified.

Чистое преданное служение Верховному Господу обладает необычайной духовной силой. Даже тот, кто ненавидит полубогов и всех прочих живых существ, может в мгновение ока очиститься, стоит ему услышать об этом трансцендентном служении, в свою очередь прославить его, погрузиться в размышления о нем, с почтением отнестись к нему либо похвалить служение других преданных.

Purport

Комментарий

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura has commented that the word sad-dharma refers to bhāgavata-dharma. This is also confirmed by Śrīdhara Svāmī. Bhāgavata-dharma is spiritually so powerful that even those who by worldly standards are implicated in various ways in sinful behavior can easily be purified by adopting any of the processes mentioned in this verse. In the practice of ordinary piety, one worships God with the expectation of receiving something in return for one’s service. Similarly, the impersonalist aspires for his own liberation, wishfully thinking that he will become equal to God. In bhāgavata-dharma, however, there is no such impurity. Bhāgavata-dharma is devotional service to the Lord in which the only objective is the satisfaction of the Lord. If one rejects this process and instead wants to hear about, teach or meditate upon another process, the chance for immediate purification is lost.

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур, следуя за Шридхарой Свами, в комментарии к этому стиху объясняет, что слово сад-дхарма относится к бхагавата-дхарме. Бхагавата-дхарма обладает такой духовной силой, что даже те, кто погряз в деятельности, считающейся в обществе греховной, могут легко очиститься, применив любой из методов, упомянутых в этом стихе. Как правило, верующие люди служат Богу, надеясь получить что-то взамен. Аналогичным образом имперсоналисты стремятся к собственному освобождению, в своих мечтах представляя себя равными Богу. Но в бхагавата-дхарме нет таких нечистых желаний. Бхагавата-дхарма — это преданное служение Господу, и тот, кто идет по этому пути, преследует единственную цель — удовлетворить Господа. Если человек отвергает этот метод и вместо этого хочет слушать или размышлять о чем-то другом и учить иным методам, он теряет возможность очиститься.

Neither ordinary materialistic yoga processes meant for achieving mystic powers nor impersonal processes based on speculation have the power to purify immediately those who have fallen into sinful behavior. Sad-dharma, or bhāgavata-dharma, pure devotional service to the Supreme Personality of Godhead, is unique in that even the most fallen souls can immediately rise to the highest perfectional stage by surrendering at the lotus feet of Kṛṣṇa or His pure devotee. This was vividly demonstrated in the preaching work of Caitanya Mahāprabhu, especially in the case of the sinful brothers Jagāi and Mādhāi.

Ни обычная материалистическая йога, предназначенная для обретения мистических сил, ни практика имперсоналистов, в основе которой лежат философские размышления, не в силах мгновенно очистить тех, кто опустился до греховной жизни. Но, предавшись лотосным стопам Кришны или Его чистого преданного, даже те, кто пал ниже всех, могут очень быстро взойти на ступень высшего совершенства, и в этом уникальность сад-дхармы, или бхагавата-дхармы. Эта истина ярко проявилась в проповеднической деятельности Чайтаньи Махапрабху, особенно в истории, связанной с братьями-грешниками Джагаем и Мадхаем.