Skip to main content

Text 10

ТЕКСТ 10

Devanagari

Деванагари

श्रीशुक उवाच
राजन्नेवं कृतप्रश्न‍ो वसुदेवेन धीमता ।
प्रीतस्तमाह देवर्षिर्हरे: संस्मारितो गुणै: ॥ १० ॥

Text

Текст

śrī-śuka uvāca
rājann evaṁ kṛta-praśno
vasudevena dhīmatā
prītas tam āha devarṣir
hareḥ saṁsmārito guṇaiḥ
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ра̄джанн эвам̇ кр̣та-праш́но
васудевена дхӣмата̄
прӣтас там а̄ха деваршир
харех̣ сам̇сма̄рито гун̣аих̣

Synonyms

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; rājan — O King; evam — thus; kṛta-praśnaḥ — questioned; vasudevena — by Vasudeva; dhīmatā — the intelligent; prītaḥ — pleased; tam — to him; āha — spoke; deva-ṛṣiḥ — the sage among the demigods; hareḥ — of Lord Hari; saṁsmāritaḥ — made to remember; guṇaiḥ — by the qualities.

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; ра̄джан — о царь; эвам — таким образом; кр̣та-праш́нах̣ — спрошенный; васудевена — Васудевой; дхӣмата̄ — разумным; прӣтах̣ — довольный; там — им; а̄ха — заговорил; дева-р̣ших̣ — мудрец среди полубогов; харех̣ — Господа Хари; сам̇сма̄ритах̣ — которому напомнили; гун̣аих̣ — о качествах.

Translation

Перевод

Śukadeva Gosvāmī said: O King, Devarṣi Nārada was pleased by the questions of the highly intelligent Vasudeva. Because they suggested the transcendental qualities of the Supreme Personality of Godhead, they reminded Nārada of Lord Kṛṣṇa. Thus Nārada replied to Vasudeva as follows.

Шукадева Госвами сказал: О царь, вопросы Васудевы, наделенного глубоким разумом, обрадовали Деварши Нараду. Эти вопросы подразумевали обсуждение трансцендентных качеств Верховной Личности Бога и потому напомнили Нараде о Господе Кришне. Нарада ответил Васудеве так.