Skip to main content

Text 15

ТЕКСТ 15

Devanagari

Деванагари

बिभृयाच्चेन्मुनिर्वास: कौपीनाच्छादनं परम् ।
त्यक्तं न दण्डपात्राभ्यामन्यत् किञ्चिदनापदि ॥ १५ ॥

Text

Текст

bibhṛyāc cen munir vāsaḥ
kaupīnācchādanaṁ param
tyaktaṁ na daṇḍa-pātrābhyām
anyat kiñcid anāpadi
бибхр̣йа̄ч чен мунир ва̄сах̣
каупӣна̄ччха̄данам̇ парам
тйактам̇ на дан̣д̣а-па̄тра̄бхйа̄м
анйат кин̃чид ана̄пади

Synonyms

Пословный перевод

bibhṛyāt — would wear; cet — if; muniḥ — the sannyāsī; vāsaḥ — clothes; kaupīna — the thick belt and underwear worn by saintly persons; ācchādanam — covering; param — other; tyaktam — given up; na — never; daṇḍa — besides his staff; pātrābhyām — and waterpot; anyat — else; kiñcit — anything; anāpadi — when there is no emergency.

бибхр̣йа̄т — будет носить; чет — если; муних̣санньяси; ва̄сах̣ — одежду; каупӣна — набедренная повязка отшельников; а̄ччха̄данам — покрытие; парам — другое; тйактам — отброшенное; на — никогда; дан̣д̣а — кроме своего посоха; па̄тра̄бхйа̄м — и сосуда для воды; анйат — еще; кин̃чит — что-либо; ана̄пади — когда нет острой необходимости.

Translation

Перевод

If the sannyāsī desires to wear something besides a mere kaupīna, he may use another cloth around his waist and hips to cover the kaupīna. Otherwise, if there is no emergency, he should not accept anything besides his daṇḍa and waterpot.

Если санньяси хочет носить что-либо, кроме каупины, ему разрешается обернуть вокруг бедер еще один кусок ткани, который прикроет каупину. Без крайней на то необходимости санньяси не должен иметь при себе ничего, кроме данды и сосуда для воды.

Purport

Комментарий

A sannyāsī attracted to material possessions will spoil his worship of Lord Kṛṣṇa.

Санньяси, которому нравится обладать материальными вещами, не сможет как следует поклоняться Господу Кришне.