Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Devanagari

Деванагари

श्रीभगवानुवाच
वनं विविक्षु: पुत्रेषु भार्यां न्यस्य सहैव वा ।
वन एव वसेच्छान्तस्तृतीयं भागमायुष: ॥ १ ॥

Text

Текст

śrī-bhagavān uvāca
vanaṁ vivikṣuḥ putreṣu
bhāryāṁ nyasya sahaiva vā
vana eva vasec chāntas
tṛtīyaṁ bhāgam āyuṣaḥ
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
ванам̇ вивикшух̣ путрешу
бха̄рйа̄м̇ нйасйа сахаива ва̄
вана эва васеч чха̄нтас
тр̣тӣйам̇ бха̄гам а̄йушах̣

Synonyms

Пословный перевод

śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; vanam — the forest; vivikṣuḥ — desiring to enter; putreṣu — among the sons; bhāryām — wife; nyasya — entrusting; saha — together with; eva — indeed; — or; vane — in the forest; eva — certainly; vaset — one should dwell; śāntaḥ — with a peaceful mind; tṛtīyam — the third; bhāgam — division; āyuṣaḥ — of life.

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Господь, Верховная Личность Бога, сказал; ванам — в лес; вивикшух̣ — желающий удалиться; путрешу — сыновьям; бха̄рйа̄м — жену; нйасйа — доверивший; саха — вместе; эва — поистине; ва̄ — или; ване — в лесу; эва — несомненно; васет — должен жить; ш́а̄нтах̣ — с умиротворенным умом; тр̣тӣйам — третий; бха̄гам — период; а̄йушах̣ — жизни.

Translation

Перевод

The Supreme Personality of Godhead said: One who desires to adopt the third order of life, vānaprastha, should enter the forest with a peaceful mind, leaving his wife with his mature sons, or else taking her along with him.

Господь, Верховная Личность Бога, сказал: Тот, кто хочет перейти в третий уклад жизни, ванапрастху, должен, умиротворив ум, поселиться в лесу. Жену он может оставить на попечение взрослых сыновей или взять с собой.

Purport

Комментарий

In Kali-yuga a human being generally cannot live more than one hundred years, and even this is becoming most unusual. A man who has a reasonable expectation of living for one hundred years may adopt the vānaprastha order at the age of fifty, and then at the age of seventy-five he may take sannyāsa for complete renunciation. Since in Kali-yuga very few people live for one hundred years, one should adjust the schedule accordingly. Vānaprastha is intended as a gradual transition from materialistic family life to the stage of complete renunciation.

В Кали-югу люди редко живут больше ста лет, да и до ста доживает далеко не каждый. Человек, у которого есть веские причины полагать, что он проживет сто лет, может в пятьдесят стать ванапрастхой, а в семьдесят пять — полностью отречься от мира, то есть принять санньясу. Но, поскольку в Кали-югу мало кто доживает до ста, следует составить для себя иное расписание. Ванапрастха призвана служить постепенным переходом от материалистической семейной жизни к полному отречению от мира.