Skip to main content

Text 48

ТЕКСТ 48

Devanagari

Деванагари

वैश्यवृत्त्या तु राजन्यो जीवेन्मृगययापदि ।
चरेद् वा विप्ररूपेण न श्ववृत्त्या कथञ्चन ॥ ४८ ॥

Text

Текст

vaiśya-vṛttyā tu rājanyo
jīven mṛgayayāpadi
cared vā vipra-rūpeṇa
na śva-vṛttyā kathañcana
ваиш́йа-вр̣ттйа̄ ту ра̄джанйо
джӣвен мр̣гайайа̄пади
чаред ва̄ випра-рӯпен̣а
на ш́ва-вр̣ттйа̄ катхан̃чана

Synonyms

Пословный перевод

vaiśya — of the mercantile class; vṛttyā — by the occupation; tu — indeed; rājanyaḥ — a king; jīvet — may maintain himself; mṛgayayā — by hunting; āpadi — in an emergency or disastrous situation; caret — may act; — or; vipra-rūpeṇa — in the form of a brāhmaṇa; na — never; śva — of the dog; vṛttyā — by the profession; kathañcana — in any circumstance.

ваиш́йа — торгового сословия; вр̣ттйа̄ — работой; ту — несомненно; ра̄джанйах̣ — царь; джӣвет — может зарабатывать на жизнь; мр̣гайайа̄ — охотой; а̄пади — при крайней необходимости или в чрезвычайной ситуации; чарет — может действовать; ва̄ — или; випра-рӯпен̣а — в роли брахмана; на — никогда; ш́ва — собаки; вр̣ттйа̄ — занятием; катхан̃чана — ни при каких обстоятельствах.

Translation

Перевод

A king or other member of the royal order who cannot maintain himself by his normal occupation may act as a vaiśya, may live by hunting or may act as a brāhmaṇa by teaching others Vedic knowledge. But he may not under any circumstances adopt the profession of a śūdra.

Царь или любой другой представитель царского сословия, у которого не получается поддерживать себя исполнением своих обычных обязанностей, может действовать как вайшья, добывать пропитание охотой или, подобно брахману, обучать других людей Ведам. Однако ни при каких обстоятельствах он не должен опускаться до занятий шудр.