Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Devanagari

Деванагари

तीर्थानां स्रोतसां गङ्गा समुद्र: सरसामहम् ।
आयुधानां धनुरहं त्रिपुरघ्नो धनुष्मताम् ॥ २० ॥

Text

Текст

tīrthānāṁ srotasāṁ gaṅgā
samudraḥ sarasām aham
āyudhānāṁ dhanur ahaṁ
tripura-ghno dhanuṣmatām
тӣртха̄на̄м̇ сротаса̄м̇ ган̇га̄
самудрах̣ сараса̄м ахам
а̄йудха̄на̄м̇ дханур ахам̇
трипура-гхно дханушмата̄м

Synonyms

Пословный перевод

tirthānām — among holy places; srotasām — among flowing things; gaṅgā — the sacred Ganges; samudraḥ — the ocean; sarasām — among steady bodies of water; aham — I am; āyudhānām — among weapons; dhanuḥ — the bow; aham — I am; tri-pura-ghnaḥ — Lord Śiva; dhanuḥ-matām — among those who wield the bow.

тӣртха̄на̄м — среди святых мест; сротаса̄м — среди того, что течет; ган̇га̄ — священная Ганга; самудрах̣ — океан; сараса̄м — среди неподвижных водоемов; ахам — Я; а̄йудха̄на̄м — среди оружия; дханух̣ — лук; ахам — Я; три-пура-гхнах̣ — Господь Шива; дханух̣- мата̄м — из тех, кто умеет обращаться с луком.

Translation

Перевод

Among sacred and flowing things I am the holy Ganges, and among steady bodies of water I am the ocean. Among weapons I am the bow, and of the wielders of weapons I am Lord Śiva.

Среди святых мест и рек Я священная Ганга, а среди неподвижных водоемов — океан. Из оружия Я лук, а из тех, кто умеет обращаться с луком, — Господь Шива.

Purport

Комментарий

Lord Śiva used his bow to completely cover with arrows the three demoniac cities built by Maya Dānava.

Господь Шива — такой искусный стрелок из лука, что в свое время смог полностью покрыть тучей стрел три города, созданных Майей Данавой, зодчим демонов.