Skip to main content

Text 32

ТЕКСТ 32

Devanagari

Деванагари

जितेन्द्रियस्य दान्तस्य जितश्वासात्मनो मुने: ।
मद्धारणां धारयत: का सा सिद्धि: सुदुर्लभा ॥ ३२ ॥

Text

Текст

jitendriyasya dāntasya
jita-śvāsātmano muneḥ
mad-dhāraṇāṁ dhārayataḥ
kā sā siddhiḥ su-durlabhā
джитендрийасйа да̄нтасйа
джита-ш́ва̄са̄тмано мунех̣
мад-дха̄ран̣а̄м̇ дха̄райатах̣
ка̄ са̄ сиддхих̣ су-дурлабха̄

Synonyms

Пословный перевод

jita-indriyasya — of one who has conquered his senses; dāntasya — who is disciplined and self-controlled; jita-śvāsa — who has conquered his breathing; ātmanaḥ — and conquered the mind; muneḥ — of such a sage; mat — in Me; dhāraṇām — meditation; dhārayataḥ — who is conducting; — what is; — that; siddhiḥ — perfection; su-durlabhā — which is very difficult to achieve.

джита-индрийасйа — того, кто обуздал чувства; да̄нтасйа — кто дисциплинирован и владеет собой; джита-ш́ва̄са — кто подчинил себе дыхание; а̄тманах̣ — и победил ум; мунех̣ — такому мудрецу; мат — на Меня; дха̄ран̣а̄м — медитацию; дха̄райатах̣ — который совершает; ка̄ — какого; са̄ — того; сиддхих̣ — совершенства; су-дурлабха̄ — трудно достичь.

Translation

Перевод

For a sage who has conquered his senses, breathing and mind, who is self-controlled and always absorbed in meditation on Me, what mystic perfection could possibly be difficult to achieve?

Есть ли на свете такая мистическая способность, которую было бы трудно обрести мудрецу, обуздавшему чувства, дыхание и ум, овладевшему собой и всегда погруженному в медитацию на Меня?

Purport

Комментарий

Śrīla Śrīdhara Svāmī comments as follows. “Lord Kṛṣṇa here expresses that there is no need to practice many different processes, for by completely carrying out even one of the above-mentioned procedures one controls one’s senses, becomes absorbed in Him and thus achieves all mystic perfections.”

Шрила Шридхара Свами комментирует этот стих так: «Здесь Господь Кришна говорит, что нет необходимости прибегать к разным методам самосовершенствования, ибо, посвятив себя даже какому-то одному из перечисленных видов медитации, человек подчиняет себе чувства, погружается мыслями в Господа и таким образом обретает все мистические способности».

Śrīla Jīva Gosvāmī notes that one must meditate on the transcendental form of the Lord, which is free from any material designation. This is the essence of advancing in the yoga system; thus one acquires all mystic perfections very easily from the personal body of the Personality of Godhead.

Шрила Джива Госвами отмечает, что медитировать нужно на трансцендентный образ Господа, свободный от малейшей примеси материи. В этом состоит суть духовного развития на пути йоги. Таким образом человек с легкостью обретает все мистические совершенства, приходящие к нему непосредственно из тела Личности Бога.