Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Devanagari

Деванагари

मय्याकाशात्मनि प्राणे मनसा घोषमुद्वहन् ।
तत्रोपलब्धा भूतानां हंसो वाच: श‍ृणोत्यसौ ॥ १९ ॥

Text

Текст

mayy ākāśātmani prāṇe
manasā ghoṣam udvahan
tatropalabdhā bhūtānāṁ
haṁso vācaḥ śṛṇoty asau
майй а̄ка̄ш́а̄тмани пра̄н̣е
манаса̄ гхошам удвахан
татропалабдха̄ бхӯта̄на̄м̇
хам̇со ва̄чах̣ ш́р̣н̣отй асау

Synonyms

Пословный перевод

mayi — in Me; ākāśa-ātmani — in the personification of the sky; prāṇe — in the life air; manasā — with the mind; ghoṣam — the transcendental sound; udvahan — concentrating on; tatra — there in the sky; upalabdhāḥ — perceived; bhūtānām — of all living entities; haṁsaḥ — the purified living entity; vācaḥ — words or speaking; śṛṇoti — hears; asau — he.

майи — на Мне; а̄ка̄ш́а-а̄тмани — на олицетворении пространства; пра̄н̣е — на жизненном воздухе; манаса̄ — умом; гхошам — на трансцендентном звуке; удвахан — сосредоточивая; татра — там, в небе; упалабдха̄х̣ — воспринимаемые; бхӯта̄на̄м — всех живых существ; хам̇сах̣ — очистившееся живое существо; ва̄чах̣ — слова или разговоры; ш́р̣н̣оти — слышит; асау — оно.

Translation

Перевод

That purified living entity who fixes his mind on the extraordinary sound vibrations occurring within Me as the personified sky and total life air is then able to perceive within the sky the speaking of all living entities.

Сосредоточивая свой ум на трансцендентных звуках, которые возникают во Мне — олицетворенном пространстве и изначальном дыхании жизни, очистившееся живое существо получает возможность воспринимать звучащие в пространстве разговоры всех живых существ.

Purport

Комментарий

Speech occurs by vibrating air within the sky. One who meditates on the Supreme Lord as the personified sky and air thereby acquires the ability to hear that which is vibrated at great distance. The word prāṇa indicates that the Lord is the personified life air of the individual living entities and for the total aggregate of life forms. Ultimately, the pure devotees meditate on the supreme vibration — Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare — and are thus able to hear the speech originating from liberated living entities far beyond the material universe. Any living entity can hear such discussions by reading Śrīmad-Bhāgavatam, Bhagavad-gītā and other such literatures. One who has properly understood the opulences of the Supreme Personality of Godhead finds all perfection, mystic and otherwise, in Kṛṣṇa consciousness.

Речь возникает в результате вибрации воздуха в пространстве. Тот, кто медитирует на Верховного Господа как на олицетворенное пространство и воздух, обретает тем самым способность слышать звуки на огромных расстояниях. Слово пра̄н̣а означает, что Господь — это олицетворенный воздух жизни в каждом индивидуальном живом существе и во всей совокупности видов жизни. Чистые преданные медитируют на высшее сочетание звуков — Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, благодаря чему получают возможность слышать речь освобожденных живых существ, находящихся далеко за пределами материальной вселенной. Любой может услышать такие беседы, если будет читать «Шримад- Бхагаватам», «Бхагавад-гиту» и другие подобные произведения. Тот, кто обрел правильное представление о богатствах Верховной Личности Бога, находит все совершенства, мистику и все остальное в сознании Кришны.