Skip to main content

Text 35

ТЕКСТ 35

Devanagari

Деванагари

एवं प्रणवसंयुक्तं प्राणमेव समभ्यसेत् ।
दशकृत्वस्‍त्रिषवणं मासादर्वाग् जितानिल: ॥ ३५ ॥

Text

Текст

evaṁ praṇava-saṁyuktaṁ
prāṇam eva samabhyaset
daśa-kṛtvas tri-ṣavaṇaṁ
māsād arvāg jitānilaḥ
эвам̇ пран̣ава-сам̇йуктам̇
пра̄н̣ам эва самабхйасет
даш́а-кр̣твас три-шаван̣ам̇
ма̄са̄д арва̄г джита̄нилах̣

Synonyms

Пословный перевод

evam — thus; praṇava — with the syllable om; saṁyuktam — joined; prāṇam — the prāṇāyāma system of controlling the bodily airs; eva — indeed; samabhyaset — one should carefully practice; daśa-kṛtvaḥ — ten times; tri-savanam — at sunrise, noon and sunset; māsāt — one month; arvāk — after; jita — one will conquer; anilaḥ — the life air.

эвам — так; пран̣ава — со слогом ом; сам̇йуктам — соединенный; пра̄н̣ам — систему пранаямы, с помощью которой человек подчиняет себе потоки воздуха в теле; эва — действительно; самабхйасет — нужно строго выполнять; даш́а-кр̣твах̣ — по десять раз; три- саванам — на рассвете, в полдень и на закате; ма̄са̄т — один месяц; арва̄к — через; джита — человек подчинит себе; анилах̣ — жизненный воздух.

Translation

Перевод

Being fixed in the oṁkāra, one should carefully practice the prāṇāyāma system ten times at each sunrise, noon and sunset. Thus, after one month one will have conquered the life air.

Утвердившись в омкаре, нужно по всем правилам каждый день на рассвете, в полдень и на закате десять раз подряд совершать пранаяму. Через месяц таких упражнений человек подчинит себе жизненный воздух.