Skip to main content

Text 28

ТЕКСТ 28

Devanagari

Деванагари

त्वं ब्रह्म परमं व्योम पुरुष: प्रकृते: पर: ।
अवतीर्णोऽसि भगवन् स्वेच्छोपात्तपृथग्वपु: ॥ २८ ॥

Text

Текст

tvaṁ brahma paramaṁ vyoma
puruṣaḥ prakṛteḥ paraḥ
avatīrno ’si bhagavan
svecchopātta-pṛthag-vapuḥ
твам̇ брахма парамам̇ вйома
пурушах̣ пракр̣тех̣ парах̣
аватӣрн̣о ’си бхагаван
свеччхопа̄тта-пр̣тхаг-вапух̣

Synonyms

Пословный перевод

tvam — You; brahma paramam — the Absolute Truth; vyoma — like the sky (You are detached from everything); puruṣaḥ — the Personality of Godhead; prakṛteḥ — to material nature; paraḥ — transcendental; avatīrṇaḥ — incarnated; asi — You are; bhagavan — the Lord; sva — of Your own (devotees); icchā — according to the desire; upātta — accepted; pṛthak — different; vapuḥ — bodies.

твам — Ты; брахма парамам — Абсолютная Истина; вйома — подобно небу (Ты не связан ни с чем); пурушах̣ — Личность Бога; пракр̣тех̣ — материальной природе; парах̣ — трансцендентный; аватӣрн̣ах̣ — воплощался; аси — Ты есть; бхагаван — Господь; сва — Своих (верных слуг); иччха̄ — согласно желанию; упа̄тта — принимал; пр̣тхак — разные; вапух̣ — тела.

Translation

Перевод

My dear Lord, as the Absolute Truth You are transcendental to material nature, and like the sky You are never entangled in any way. Still, being controlled by Your devotees’ love, You accept many different forms, incarnating according to Your devotees’ desires.

Дорогой Господь, Ты Абсолютная Истина и потому трансцендентен материальной природе. Подобно небу, Ты всегда остаешься свободным и ни с чем не связанным. Однако, подчиняясь любви Своих верных слуг, Ты предстаешь перед ними в самых разнообразных обликах, воплощаясь в этом мире согласно их желаниям.

Purport

Комментарий

The pure devotees of the Lord propagate devotional service all over the world, and therefore, although separate from the personal form of the Lord, they are considered to be manifestations of God’s mercy and potency. As stated in Caitanya-caritāmṛta (Antya 7.11): kṛṣṇa-śakti vinā nahe tāra pravartana.

Чистые преданные Господа проповедуют служение Ему по всему миру. Поэтому, хотя они и существуют отдельно от личной формы Бога, их считают проявлением Его милости и энергии. В «Чайтанья-чаритамрите» (Антья, 7.11) утверждается: кр̣шн̣а-ш́акти вина̄ нахе та̄ра правартана.

The Lord is like the sky (vyoma) because although expanded everywhere, He is not entangled in anything. He is prakṛteḥ paraḥ, or completely transcendental to material nature. The Lord is fully self-satisfied and is therefore indifferent to the affairs of the material world. Still, because of His causeless mercy, the Lord desires to expand pure devotional service, and for this reason He incarnates within the material world to uplift the fallen conditioned souls.

Господь подобен небу (вйома): хотя Он присутствует везде, Он ни с чем не связан. Он пракр̣тех̣ парах̣, полностью трансцендентен материальной природе. Господь черпает удовлетворение только в Самом Себе и потому равнодушен к делам материального мира. Однако в силу Своей беспричинной милости Он желает распространить как можно шире чистое преданное служение и по этой причине воплощается в материальном мире, чтобы возвысить падшие обусловленные души.

The Lord descends in selected spiritual bodies to please His loving devotees. Sometimes He appears in His original form as Kṛṣṇa. And even Kṛṣṇa Himself appears in different forms to special devotees so that they may fully develop their loving sentiments for Him. Śrīla Jīva Gosvāmī gives several examples of the Lord’s special mercy upon His devotees. Lord Kṛṣṇa personally went to the home of Jāmbavān and there displayed a form with slightly angry glances. In that form, the Lord enjoyed a fight with His devotee. The Lord displayed His form as Dattātreya to Atri Muni and similarly bestowed special mercy upon Lord Brahmā, the demigods, Akrūra and innumerable other devotees. And in Vṛndāvana the Lord displayed His most beautiful form as Govinda to the fortunate inhabitants.

Желая порадовать Своих любящих преданных, Господь нисходит в этот мир в особых духовных телах. Иногда Он является в Своем изначальном облике Кришны. Но даже Кришна предстает перед отдельными преданными в различных формах, чтобы каждый преданный мог полностью развить в себе любовь к Нему. Шрила Джива Госвами приводит несколько примеров того, как Господь проливает особую милость на Своих преданных. Господь Кришна Сам пришел в дом Джамбавана, представ перед ним в облике со слегка гневным взглядом. В этой форме Господь наслаждался битвой со Своим преданным. В облике Даттатреи Господь предстал перед Атри Муни. Еще множество обликов Господь принимал, желая оказать особую милость Господу Брахме, полубогам, Акруре и многим другим Своим преданным. А перед удачливыми жителями Вриндавана Господь предстал в Своем самом прекрасном облике Говинды.

Śrīla Madhvācārya has quoted from the Prakāśa-saṁhitā as follows. “The Lord accepts different spiritual bodies according to the desire of His devotees. For example, the Lord agreed to become the son of Vasudeva and Devakī. Thus, although Lord Kṛṣṇa has an eternal, blissful spiritual form, He appears to enter within the body of His devotee who becomes His mother. Although we speak of the Lord’s ‘taking on a body,’ the Lord does not change His form, as do the conditioned souls, who must change their material bodies. The Lord appears in His own eternally unchangeable forms. Lord Hari always appears in the forms that are especially desired by His loving devotees, and never in other forms. However, if one thinks that the Lord, in the manner of an ordinary person taking birth, becomes the physical son of Vasudeva or other devotees, then one is victimized by illusion. The Lord merely expands His spiritual potency, causing His pure devotees to think, ‘Kṛṣṇa is now my son.’ One should understand that the Supreme Personality of Godhead never accepts or rejects a material body, nor does He ever give up His eternal spiritual forms; rather, the Lord eternally manifests His blissful bodies according to the loving sentiments of His eternal pure devotees.”

Шрила Мадхвачарья приводит следующую цитату из «Пракаша- самхиты»: «Господь предстает перед Своими преданными в различных духовных телах согласно их желаниям. К примеру, Он согласился стать сыном Васудевы и Деваки. Таким образом, хотя у Господа Кришны есть вечное, исполненное блаженства духовное тело, Он является, чтобы войти в лоно Своей преданной, которая становится Его матерью. Мы говорим: „Господь предстает в том или ином теле“, однако следует понимать, что Он не меняет Своего облика, как это делают обусловленные души, вынужденные менять одно материальное тело на другое. Господь является в Своих собственных, вечно неизменных формах. Господь Хари всегда предстает перед Своими любящими преданными в тех обликах, которые те жаждут лицезреть, и ни в каких других. Но нельзя думать, что Господь действительно рождается, как обычные смертные, физически становясь сыном Васудевы или другого преданного. Если у кого-то наблюдаются такие мысли, значит, этот человек пал жертвой иллюзии. Господь просто расширяет Свою духовную энергию, внушая Своему чистому преданному мысль: „Кришна — мой сын“. Следует понять, что Бог не рождается в материальных телах и, соответственно, никогда не умирает. Его исполненные блаженства духовные облики суть Его вечные тела, и Господь постоянно проявляет их в соответствии с любовными чувствами Своих вечных чистых преданных».

Śrīla Jīva Gosvāmī mentions that the word vyoma also indicates the Lord’s name of Paravyoma, or the Lord of the spiritual sky. One should not misinterpret this verse to mean that Lord Kṛṣṇa is impersonal, like the material sky, or that the form of Kṛṣṇa is merely another selected incarnation equal to any other. Such casual and whimsical speculations cannot be accepted as actual spiritual knowledge. Śrī Kṛṣṇa is the original Personality of Godhead (kṛṣṇas tu bhagavān svayam), and the Lord has explained elaborately in Bhagavad-gītā that He is the original source of everything. Therefore, the pure devotees of the Lord are eternally engaged, in full knowledge and bliss, in loving service to the Lord’s original form as Kṛṣṇa. The whole purpose of Śrīmad-Bhāgavatam is to arouse our love for Lord Kṛṣṇa, and one should not foolishly misunderstand this great purpose.

Шрила Джива Госвами замечает, что слово вйома указывает на одно из имен Господа — Паравьома, «повелитель духовного неба». Не следует неправильно истолковывать этот стих, говоря, что Господь Кришна безличен, подобно материальному небу, или что форма Кришны — всего лишь очередное воплощение, ничем не отличающееся от остальных. Такие вздорные рассуждения нельзя считать подлинным духовным знанием. Шри Кришна — изначальная Личность Бога (кр̣шн̣ас ту бхагава̄н свайам). В «Бхагавад- гите» Он подробно объясняет Свою природу первопричины всего сущего. Поэтому чистые преданные Господа, исполненные знания и блаженства, постоянно с любовью служат Кришне, изначальной форме Бога. Высшая цель «Шримад-Бхагаватам» — пробудить в нас любовь к Господу Кришне, и не следует давать глупые толкования этому великому произведению.