Skip to main content

Text 46

ТЕКСТ 46

Devanagari

Деванагари

इति सम्भाष्य भगवानर्जुनेन सहेश्वर: ।
दिव्यं स्वरथमास्थाय प्रतीचीं दिशमाविशत् ॥ ४६ ॥

Text

Текст

iti sambhāṣya bhagavān
arjunena saheśvaraḥ
divyaṁ sva-ratham āsthāya
pratīcīṁ diśam āviśat
ити самбха̄шйа бхагава̄н
арджунена сахеш́варах̣
дивйам̇ сва-ратхам а̄стха̄йа
пратӣчӣм̇ диш́ам а̄виш́ат

Synonyms

Пословный перевод

iti — thus; sambhāṣya — conferring; bhagavān — the Personality of Godhead; arjunena saha — with Arjuna; īśvaraḥ — the Supreme Lord; divyam — divine; sva — His; ratham — chariot; āsthāya — mounting; pratīcīm — western; diśam — the direction; āviśat — He entered.

ити — так; самбха̄шйа — посоветовав; бхагава̄н — Личность Бога; арджунена саха — вместе с Арджуной; ӣш́варах̣ — Верховный Господь; дивйам — небесную; сва — на Свою; ратхам — колесницу; а̄стха̄йа — взойдя; пратӣчӣм — западном; диш́ам — в направлении; а̄виш́ат — Он тронулся.

Translation

Перевод

Having thus advised Arjuna, the Supreme Personality of Godhead had Arjuna join Him on His divine chariot, and together they set off toward the west.

Дав Арджуне такой совет, Верховный Господь вместе с ним взошел на Свою небесную колесницу, и вместе они тронулись на запад.