Skip to main content

Text 41

ТЕКСТ 41

Devanagari

Деванагари

धिगर्जुनं मृषावादं धिगात्मश्लाघिनो धनु: ।
दैवोपसृष्टं यो मौढ्यादानिनीषति दुर्मति: ॥ ४१ ॥

Text

Текст

dhig arjunaṁ mṛṣā-vādaṁ
dhig ātma-ślāghino dhanuḥ
daivopasṛṣṭaṁ yo mauḍhyād
āninīṣati durmatiḥ
дхиг арджунам̇ мр̣ша̄-ва̄дам̇
дхиг а̄тма-ш́ла̄гхино дханух̣
даивопаср̣шт̣ам̇ йо мауд̣хйа̄д
а̄нинӣшати дурматих̣

Synonyms

Пословный перевод

dhik — damnation; arjunam — on Arjuna; mṛṣā — false; vādam — whose speech; dhik — damnation; ātma — of himself; ślāghinaḥ — of the glorifier; dhanuḥ — on the bow; daiva — by fate; upasṛṣṭam — taken; yaḥ — who; mauḍhyāt — out of delusion; āninīṣati — intends to bring back; durmatiḥ — unintelligent.

дхик — проклятие; арджунам — на Арджуну; мр̣ша̄ — лживые; ва̄дам — чьи слова; дхик — проклятие; а̄тма — самого себя; ш́ла̄гхинах̣ — восхваляющему; дханух̣ — на лук; даива — судьбой; упаср̣шт̣ам — унесенного; йах̣ — кто; мауд̣хйа̄т — в иллюзии; а̄нинӣшати — намеревается вернуть; дурматих̣ — неразумный.

Translation

Перевод

“To hell with that liar Arjuna! To hell with that braggart’s bow! He is so foolish that he has deluded himself into thinking he can bring back a person whom destiny has taken away.”

«Будь проклят этот лжец Арджуна! Будь проклят лук этого хвастуна! Он так глуп, что сам поверил, будто способен вернуть человека, которого забрала судьба».