Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Devanagari

Деванагари

मावमंस्था मम ब्रह्मन् वीर्यं त्र्यम्बकतोषणम् ।
मृत्युं विजित्य प्रधने आनेष्ये ते प्रजा: प्रभो ॥ ३३ ॥

Text

Текст

māvamaṁsthā mama brahman
vīryaṁ tryambaka-toṣaṇam
mṛtyuṁ vijitya pradhane
āneṣye te prajāḥ prabho
ма̄вамам̇стха̄ мама брахман
вӣрйам̇ трйамбака-тошан̣ам
мр̣тйум̇ виджитйа прадхане
а̄нешйе те праджа̄х̣ прабхо

Synonyms

Пословный перевод

avamaṁsthāḥ — do not belittle; mama — my; brahman — O brāhmaṇa; vīryam — prowess; tri-ambaka — Lord Śiva; toṣaṇam — which satisfied; mṛtyum — death personified; vijitya — defeating; pradhane — in battle; āneṣye — I will bring back; te — your; prajāḥ — children; prabho — O master.

ма̄ авамам̇стха̄х̣ — не преуменьшай; мама — мою; брахман — о брахман; вӣрйам — доблесть; три-амбака — Господа Шиву; тошан̣ам — которая удовлетворила; мр̣тйум — саму смерть; виджитйа — победив; прадхане — в битве; а̄нешйе — я верну; те — твоих; праджа̄х̣ — детей; прабхо — о господин.

Translation

Перевод

Do not minimize my ability, which was good enough to satisfy Lord Śiva, O brāhmaṇa. I will bring back your sons, dear master, even if I have to defeat Death himself in battle.

Не умаляй моих способностей, о брахман, ведь их было достаточно, чтобы умилостивить даже Господа Шиву. Дорогой господин, я верну твоих сыновей, даже если для этого мне придется победить в поединке саму смерть.