Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Devanagari

Деванагари

न तस्मै प्रह्वणं स्तोत्रं चक्रे सत्त्वपरीक्षया ।
तस्मै चुक्रोध भगवान् प्रज्वलन् स्वेन तेजसा ॥ ३ ॥

Text

Текст

na tasmai prahvaṇaṁ stotraṁ
cakre sattva-parīkṣayā
tasmai cukrodha bhagavān
prajvalan svena tejasā
на тасмаи прахван̣ам̇ стотрам̇
чакре саттва-парӣкшайа̄
тасмаи чукродха бхагава̄н
праджвалан свена теджаса̄

Synonyms

Пословный перевод

na — not; tasmai — to him (Brahmā); prahvaṇam — bowing down; stotram — recitation of prayers; cakre — made; sattva — his situation in the mode of goodness; parīkṣayā — with the aim of testing; tasmai — at him; cukrodha — became angry; bhagavān — the lord; prajvalan — becoming inflamed; svena — with his own; tejasā — passion.

на — не; тасмаи — ему (Брахме); прахван̣ам — поклонившись; стотрам — вознесение молитв; чакре — совершил; саттва — его положение в гуне благости; парӣкшайа̄ — чтобы проверить; тасмаи — на него; чукродха — разгневался; бхагава̄н — бог; праджвалан — воспламенившийся; свена — своей; теджаса̄ — страстью.

Translation

Перевод

To test how well Lord Brahmā was situated in the mode of goodness, Bhṛgu failed to bow down to him or glorify him with prayers. The lord became angry at him, inflamed into fury by his own passion.

Чтобы испытать, насколько сильно влияние благости на Господа Брахму, Бхригу не поклонился ему и не вознес ему молитв. В ответ тот вспыхнул от гнева, порожденного свойственной ему, Брахме, горячностью.