Text 21
ТЕКСТ 21
Devanagari
Деванагари
एकदा द्वारवत्यां तु विप्रपत्न्या: कुमारक: ।
जातमात्रो भुवं स्पृष्ट्वा ममार किल भारत ॥ २१ ॥
Text
Текст
ekadā dvāravatyāṁ tu
vipra-patnyāḥ kumārakaḥ
jāta-mātro bhuvaṁ spṛṣṭvā
mamāra kila bhārata
экада̄ два̄раватйа̄м̇ ту
випра-патнйа̄х̣ кума̄раках̣
джа̄та-ма̄тро бхувам̇ спр̣шт̣ва̄
мама̄ра кила бха̄рата
Synonyms
Пословный перевод
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; ekadā — once; dvāravatyām — in Dvārakā; tu — and; vipra — a brāhmaṇa’s; patnyāḥ — of the wife; kumārakaḥ — the infant son; jāta — born; mātraḥ — only; bhuvam — the ground; spṛṣṭvā — touching; mamāra — died; kila — indeed; bhārata — O descendant of Bharata (Parīkṣit Mahārāja).
ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами сказал; экада̄ — однажды; два̄раватйа̄м — в Двараке; ту — и; випра — брахмана; патнйа̄х̣ — жены; кума̄раках̣ — младенец; джа̄та — родившийся; ма̄трах̣ — только что; бхувам — земли; спр̣шт̣ва̄ — коснувшись; мама̄ра — умер; кила — несомненно; бха̄рата — о потомок Бхараты (Махараджа Парикшит).
Translation
Перевод
Śukadeva Gosvāmī said: Once, in Dvārakā, a brāhmaṇa’s wife gave birth to a son, but the newborn infant died as soon as he touched the ground, O Bhārata.
Шукадева Госвами сказал: Как-то раз в Двараке жена одного брахмана родила сына, однако, о Бхарата, ребенок умер, как только коснулся земли.
Purport
Комментарий
In this chapter Lord Viṣṇu has been glorified as the Supreme Godhead. Now Śukadeva Gosvāmī is going to identify Lord Kṛṣṇa with that same Personality of Godhead by describing another pastime of His, one which highlighted His unequaled, divine characteristics.
Эта глава прославляет Господа Вишну как Верховную Личность Бога. Теперь же Шукадева Госвами собирается показать, что Господь Кришна и есть та самая Личность Бога. Для этого он расскажет еще об одной лиле Господа, раскрывающей Его ни с чем не сравнимые божественные качества.