Skip to main content

Text 35

ТЕКСТ 35

Devanagari

Деванагари

इत्थं भगवतश्चित्रैर्वचोभि: स सुपेशलै: ।
भिन्नधीर्विस्मृत: शीर्ष्णि स्वहस्तं कुमतिर्न्यधात् ॥ ३५ ॥

Text

Текст

itthaṁ bhagavataś citrair
vacobhiḥ sa su-peśalaiḥ
bhinna-dhīr vismṛtaḥ śīrṣṇi
sva-hastaṁ kumatir nyadhāt
иттхам̇ бхагаваташ́ читраир
вачобхих̣ са су-пеш́алаих̣
бхинна-дхӣр висмр̣тах̣ ш́ӣршн̣и
сва-хастам̇ куматир нйадха̄т

Synonyms

Пословный перевод

ittham — in this manner; bhagavataḥ — of the Personality of Godhead; citraiḥ — wonderful; vacobhiḥ — by the words; saḥ — he (Vṛka); su — very; peśalaiḥ — clever; bhinna — bewildered; dhīḥ — his mind; vismṛtaḥ — forgetting; śīrṣṇi — on his head; sva — his own; hastam — hand; ku-matiḥ — foolish; nyadhāt — placed.

иттхам — таким образом; бхагаватах̣ — Личности Бога; читраих̣ — удивительными; вачобхих̣ — речами; сах̣ — он (Врика); су — очень; пеш́алаих̣ — разумными; бхинна — сбитый с толку; дхӣх̣ — его ум; висмр̣тах̣ — забыв; ш́ӣршн̣и — на свою голову; сва — свою; хастам — руку; ку-матих̣ — глупый; нйадха̄т — положил.

Translation

Перевод

[Śukadeva Gosvāmī continued:] Thus bewildered by the Personality of Godhead’s enchanting, artful words, foolish Vṛka, without realizing what he was doing, placed his hand on his head.

[Шукадева Госвами продолжал:] Введенный в заблуждение чарующими, витиеватыми речами Личности Бога, глупый Врика, не понимая, что делает, коснулся своей рукой головы.