Skip to main content

Text 3

Sloka 3

Devanagari

Dévanágarí

श्रीशुक उवाच
शिव: शक्तियुत: शश्वत् त्रिलिङ्गो गुणसंवृत: ।
वैकारिकस्तैजसश्च तामसश्चेत्यहं त्रिधा ॥ ३ ॥

Text

Verš

śrī-śuka uvāca
śivaḥ śakti-yutaḥ śaśvat
tri-liṅgo guṇa-saṁvṛtaḥ
vaikārikas taijasaś ca
tāmasaś cety ahaṁ tridhā
śrī-śuka uvāca
śivaḥ śakti-yutaḥ śaśvat
tri-liṅgo guṇa-saṁvṛtaḥ
vaikārikas taijasaś ca
tāmasaś cety ahaṁ tridhā

Synonyms

Synonyma

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śuka said; śivaḥ — Lord Śiva; śakti — with his energy, material nature; yutaḥ — united; śaśvat — always; tri — three; liṅgaḥ — whose manifest features; guṇa — by the modes; saṁvṛtaḥ — prayed to; vaikārikaḥ — false ego in the mode of goodness; taijasaḥ — false ego in the mode of passion; ca — and; tāmasaḥ — false ego in mode of ignorance; ca — and; iti — thus; aham — the principle of material ego; tridhā — threefold.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śuka pravil; śivaḥ — Pán Śiva; śakti — se svou energií, hmotnou přírodou; yutaḥ — spojený; śaśvat — vždy; tri — tři; liṅgaḥ — jehož projevené rysy; guṇa — kvalitami; saṁvṛtaḥ — žádaný; vaikārikaḥ — falešné ego v kvalitĕ dobra; taijasaḥ — falešné ego v kvalitĕ vášnĕ; ca — a; tāmasaḥ — falešné ego v kvalitĕ nevĕdomosti; ca — a; iti — takto; aham — princip hmotného ega; tridhā — trojí.

Translation

Překlad

Śrī Śukadeva said: Lord Śiva is always united with his personal energy, the material nature. Manifesting himself in three features in response to the entreaties of nature’s three modes, he thus embodies the threefold principle of material ego in goodness, passion and ignorance.

Śrī Śukadeva pravil: Pán Śiva je vždy spojen se svou osobní energií, hmotnou přírodou. Projevuje se ve třech rysech na žádost jejích třech kvalit, a tak ztĕlesňuje trojí princip hmotného ega v dobru, vášni a nevĕdomosti.