Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Devanagari

Деванагари

इत्यादिष्टस्तमसुर उपाधावत् स्वगात्रत: ।
केदार आत्मक्रव्येण जुह्वानोऽग्निमुखं हरम् ॥ १७ ॥

Text

Текст

ity ādiṣṭas tam asura
upādhāvat sva-gātrataḥ
kedāra ātma-kravyeṇa
juhvāno gni-mukhaṁ haram
итй дишас там асура
упдхват сва-гтрата
кедра тма-кравйеа
джухвно ’гни-мукха харам

Synonyms

Пословный перевод

iti — thus; ādiṣṭaḥ — instructed; tam — him (Lord Śiva); asuraḥ — the demon; upādhāvat — worshiped; sva — his own; gātrataḥ — from the bodily limbs; kedāre — at the holy place Kedāranātha; ātma — his own; kravyeṇa — with the flesh; juhvānaḥ — offering oblations; agni — the fire; mukham — whose mouth; haram — Lord Śiva.

ити — так; диша — наставляемый; там — ему (Господу Шиве); асура — демон; упдхват — поклонялся; сва — своих; гтрата — от частей тела; кедре — в святом месте Кедаранатх; тма — своей; кравйеа — из плоти; джухвна — предлагая подношения; агни — огонь; мукхам — чей рот; харам — Господу Шиве.

Translation

Перевод

[Śukadeva Gosvāmī continued:] Thus advised, the demon proceeded to worship Lord Śiva at Kedāranātha by taking pieces of flesh from his own body and offering them as oblations into the sacred fire, which is Lord Śiva’s mouth.

[Шукадева Госвами продолжал:] Последовав этому совету, демон пришел в святое место Кедаранатх и стал поклоняться Господу Шиве, бросая в огонь, который является ртом Господа Шивы, куски собственной плоти.