Text 7
ТЕКСТ 7
Devanagari
Деванагари
तत्रोपविष्टमृषिभि: कलापग्रामवासिभि: ।
परीतं प्रणतोऽपृच्छदिदमेव कुरूद्वह ॥ ७ ॥
परीतं प्रणतोऽपृच्छदिदमेव कुरूद्वह ॥ ७ ॥
Text
Текст
tatropaviṣṭam ṛṣibhiḥ
kalāpa-grāma-vāsibhiḥ
parītaṁ praṇato ’pṛcchad
idam eva kurūdvaha
kalāpa-grāma-vāsibhiḥ
parītaṁ praṇato ’pṛcchad
idam eva kurūdvaha
татропавишт̣ам р̣шибхих̣
кала̄па-гра̄ма-ва̄сибхих̣
парӣтам̇ пран̣ато ’пр̣ччхад
идам эва курӯдваха
кала̄па-гра̄ма-ва̄сибхих̣
парӣтам̇ пран̣ато ’пр̣ччхад
идам эва курӯдваха
Synonyms
Пословный перевод
татра — там; упавишт̣ам — сидящий; р̣шибхих̣ — мудрецами; кала̄па-гра̄ма — в деревне Калапа (около Бадарикашрама); ва̄сибхих̣ — которые жили; парӣтам — окруженный; пран̣атах̣ — поклонившись; апр̣ччхат — он задал; идам эва — этот же самый (вопрос); куру-удваха — о величайший из Куру.
Translation
Перевод
There Nārada approached Lord Nārāyaṇa Ṛṣi, who was sitting amidst sages of the village of Kalāpa. After bowing down to the Lord, O hero of the Kurus, Nārada asked Him the very same question you have asked me.
Прибыв туда, Нарада обратился к Господу Нараяне Риши, который сидел в окружении мудрецов из деревни Калапа. О герой среди Куру, поклонившись Господу, Нарада задал Ему тот же вопрос, что ты задал мне.