Skip to main content

Text 46

ТЕКСТ 46

Devanagari

Деванагари

श्रीनारद उवाच
नमस्तस्मै भगवते कृष्णायामलकीर्तये ।
यो धत्ते सर्वभूतानामभवायोशती: कला: ॥ ४६ ॥

Text

Текст

śrī-nārada uvāca
namas tasmai bhagavate
kṛṣṇāyāmala-kīrtaye
yo dhatte sarva-bhūtānām
abhavāyośatīḥ kalāḥ
ш́рӣ-на̄рада ува̄ча
намас тасмаи бхагавате
кр̣шн̣а̄йа̄мала-кӣртайе
йо дхатте сарва-бхӯта̄на̄м
абхава̄йош́атӣх̣ кала̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

śrī-nāradaḥ uvāca — Śrī Nārada said; namaḥ — obeisances; tasmai — to Him; bhagavate — the Supreme Lord; kṛṣṇāya — Kṛṣṇa; amala — spotless; kīrtaye — whose glories; yaḥ — who; dhatte — manifests; sarva — of all; bhūtānām — living beings; abhavāya — for the liberation; uśatīḥ — all attractive; kalāḥ — expansions.

ш́рӣ-на̄радах̣ ува̄ча — Шри Нарада сказал; намах̣ — поклоны; тасмаи — Ему; бхагавате — Верховному Господу; кр̣шн̣а̄йа — Кришне; амала — безупречна; кӣртайе — чья слава; йах̣ — кто; дхатте — проявляет; сарва — всех; бхӯта̄на̄м — живых существ; абхава̄йа — ради освобождения; уш́атӣх̣ — всепривлекающие; кала̄х̣ — воплощения.

Translation

Перевод

Śrī Nārada said: I offer my obeisances to Him of spotless fame, the Supreme Lord Kṛṣṇa, who manifests His all-attractive personal expansions so that all living beings can achieve liberation.

Шри Нарада сказал: Я склоняюсь перед Верховным Господом Кришной, чья слава безупречна. Он воплощается здесь, принимая разные облики, пленяющие умы каждого, ради того, чтобы все живые существа смогли обрести освобождение.

Purport

Комментарий

Śrīla Śrīdhara Svāmī remarks that Nārada’s addressing Śrī Nārāyaṇa Ṛṣi as an incarnation of Lord Kṛṣṇa is perfectly appropriate, in accordance with the following statement of Śrīmad-Bhāgavatam (1.3.28): ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ/ kṛṣṇas tu bhagavān svayam. “All of the above-mentioned incarnations [including Nārāyaṇa Ṛṣi] are either plenary portions or portions of the plenary portions of the Lord, but Lord Śrī Kṛṣṇa is the original Personality of Godhead.”

Шрила Шридхара Свами отмечает, что, обращаясь к Шри Нараяне Риши как к воплощению Господа Кришны, Нарада не грешит против истины, ибо такое обращение полностью соответствует стиху из «Шримад-Бхагаватам» (1.3.28): эте ча̄м̇ш́а- кала̄х̣ пум̇сах̣ кр̣шн̣ас ту бхагава̄н свайам. «Все перечисленные воплощения [включая Нараяну Риши] представляют собой либо полные части, либо части полных частей Господа, однако Господь Шри Кришна — изначальная Личность Бога».

In his commentary on this verse, Śrīla Viśvanātha Cakravartī has Lord Nārāyaṇa Ṛṣi asking, “Why do you offer obeisances to Kṛṣṇa instead of Me, your guru, who am standing here before you?” Nārada explains his action by saying that Lord Kṛṣṇa assumes all-attractive incarnations like Śrī Nārāyaṇa Ṛṣi to end the conditioned souls’ material life. By offering obeisances to Lord Kṛṣṇa, therefore, Nārada honors Nārāyaṇa Ṛṣi and all other manifestations of Godhead as well.

В своем комментарии к этому стиху Шрила Вишванатха Чакраварти приводит вопрос, который задает Господь Нараяна Риши: «Почему ты возносишь молитвы Кришне и призываешь поклоняться Ему вместо того, чтобы склониться передо Мной, своим гуру, который находится перед тобой?» Нарада объясняет свой поступок, говоря, что Господь Кришна воплощается, принимая разные всепривлекающие формы и облики, такие как Шри Нараяна Риши, чтобы положить конец материальной жизни обусловленных душ. Поэтому, кланяясь Господу Кришне, Нарада одновременно выражает почтение Нараяне Риши и всем остальным воплощениям Бога.

This prayer of Nārada’s is the essential nectar he has extracted from the personified Vedas’ prayers, which themselves were churned from the sweet ocean of all secrets of the Vedas and Purāṇas. As the Gopāla-tāpanī Upaniṣad (Pūrva 50) recommends, tasmāt kṛṣṇa eva paro devas taṁ dhyāyet taṁ rasayet taṁ bhajet taṁ yajed iti; oṁ tat sat: “Therefore Kṛṣṇa is the Supreme Godhead. One should meditate on Him, relish the taste of reciprocating loving exchanges with Him, worship Him and offer sacrifice to Him.”

Эта молитва Нарады есть квинтэссенция нектара, извлеченного им из молитв олицетворенных Вед, которые, в свою очередь, представляют собой сливки, снятые со сладкого океана сокровенных истин Вед и Пуран. «Гопала-тапани-упанишад» (Пурва- тапани, 50) рекомендует: тасма̄т кр̣шн̣а эва паро девас там̇ дхйа̄йет там̇ расайет там̇ бхаджет там̇ йаджед ити. ом̇ тат сат — «Поэтому Кришна — Верховный Господь. Человек должен размышлять о Нем, наслаждаться сладостью любовных отношений с Ним, поклоняться Ему и приносить Ему жертвенные дары».