Skip to main content

Text 41

ТЕКСТ 41

Devanagari

Деванагари

फलार्हणोशीरशिवामृताम्बुभि-
र्मृदा सुरभ्या तुलसीकुशाम्बुजै: ।
आराधयामास यथोपपन्नया
सपर्यया सत्त्वविवर्धनान्धसा ॥ ४१ ॥

Text

Текст

phalārhaṇośīra-śivāmṛtāmbubhir
mṛdā surabhyā tulasī-kuśāmbuyaiḥ
ārādhayām āsa yathopapannayā
saparyayā sattva-vivardhanāndhasā
пхала̄рхан̣ош́ӣра-ш́ива̄мр̣та̄мбубхир
мр̣да̄ сурабхйа̄ туласӣ-куш́а̄мбуджаих̣
а̄ра̄дхайа̄м а̄са йатхопапаннайа̄
сапарйайа̄ саттва-вивардхана̄ндхаса̄

Synonyms

Пословный перевод

phala — of fruits; arhaṇa — with offerings; uśīra — with a kind of aromatic root; śiva — pure; amṛta — nectar-sweet; ambubhiḥ — and with water; mṛdā — with clay; surabhyā — fragrant; tulasītulasī leaves; kuśakuśa grass; ambujaiḥ — and lotus flowers; ārādhayām āsa — he worshiped them; yathā — as; upapannayā — could be obtained; saparyayā — with items of worship; sattva — the mode of goodness; vivardhana — which increases; andhasā — with food.

пхала — фруктов; архан̣а — подношениями; уш́ӣра — разновидность ароматных кореньев; ш́ива — чистой; амр̣та — сладкой, как нектар; амбубхих̣ — и водой; мр̣да̄ — глиной; сурабхйа̄ — ароматной; туласӣ — листьями туласи; куш́а — травой куша; амбуджаих̣ — и цветами лотоса; а̄ра̄дхайа̄м а̄са — поклонялся им; йатха̄ — как; упапаннайа̄ — которые можно было найти; сапарйайа̄ — атрибутами поклонения; саттвагуну благости; вивардхана — которая увеличивает; андхаса̄ — пищей.

Translation

Перевод

He worshiped them with offerings of auspicious items easily available to him, such as fruits, uśīra root, pure, nectarean water, fragrant clay, tulasī leaves, kuśa grass and lotus flowers. Then he offered them food that increases the mode of goodness.

Он поклонялся им, поднося им все, что было доступно ему, — плоды, корень ушира, чистую и сладкую, как нектар, воду, ароматную глину, листья туласи, траву куша и цветы лотоса. Затем он накормил их пищей, которая усиливает гуну благости.