Skip to main content

Text 34

ТЕКСТ 34

Devanagari

Деванагари

योऽवतीर्य यदोर्वंशे नृणां संसरतामिह ।
यशो वितेने तच्छान्त्यै त्रैलोक्यवृजिनापहम् ॥ ३४ ॥

Text

Текст

yo ’vatīrya yador vaṁśe
nṛṇāṁ saṁsaratām iha
yaśo vitene tac-chāntyai
trai-lokya-vṛjināpaham
йо ’ватӣрйа йадор вам̇ш́е
нр̣н̣а̄м̇ сам̇сарата̄м иха
йаш́о витене тач-чха̄нтйаи
траи-локйа-вр̣джина̄пахам

Synonyms

Пословный перевод

yaḥ — who; avatīrya — descending; yadoḥ — of Yadu; vaṁśe — into the dynasty; nṛṇām — for people; saṁsaratām — who are caught up in the cycle of birth and death; iha — in this world; yaśaḥ — Your fame; vitene — has disseminated; tat — of that (material existence); śāntyai — for the stopping; trai-lokya — of the three worlds; vṛjina — the sins; apaham — which removes.

йах̣ — кто; аватӣрйа — низойдя; йадох̣ — Яду; вам̇ш́е — в род; нр̣н̣а̄м — для людей; сам̇сарата̄м — которые попали в круговорот рождений и смертей; иха — в этом мире; йаш́ах̣ — Твою славу; витене — распространил; тат — этого (материального существования); ш́а̄нтйаи — для прекращения; траи-локйа — трех миров; вр̣джина — грехи; апахам — которая уничтожает.

Translation

Перевод

Appearing in the Yadu dynasty, You have spread Your glories, which can remove all the sins of the three worlds, just to deliver those entrapped in the cycle of birth and death.

Придя в этот мир как потомок царя Яду, Ты распространил Свою славу, которая способна уничтожить все грехи в трех мирах. Ты сделал это, чтобы спасти души, попавшие в плен самсары — круговращения рождений и смертей.