Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Devanagari

Деванагари

श्रीशुक उवाच
कृष्णस्यासीद् द्विजश्रेष्ठ: श्रुतदेव इति श्रुत: ।
कृष्णैकभक्त्या पूर्णार्थ: शान्त: कविरलम्पट: ॥ १३ ॥

Text

Текст

śrī-śuka uvāca
kṛṣṇasyāsīd dvija-śreṣṭhaḥ
śrutadeva iti śrutaḥ
kṛṣṇaika-bhaktyā pūrṇārthaḥ
śāntaḥ kavir alampataḥ
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
кр̣шн̣асйа̄сӣд двиджа-ш́решт̣хах̣
ш́рутадева ити ш́рутах̣
кр̣шн̣аика-бхактйа̄ пӯрн̣а̄ртхах̣
ш́а̄нтах̣ кавир алампат̣ах̣

Synonyms

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva said; kṛṣṇasya — of Lord Kṛṣṇa; āsīt — there was; dvija — of brāhmaṇas; śreṣṭhaḥ — one of the best; śrutadevaḥ — Śrutadeva; iti — thus; śrutaḥ — known; kṛṣṇa — to Lord Kṛṣṇa; eka — exclusive; bhaktyā — by his devotion; pūrṇa — full; arthaḥ — in all goals of desire; śāntaḥ — peaceful; kaviḥ — learned and discriminating; alampaṭaḥ — not desirous of sense gratification.

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева сказал; кр̣шн̣асйа — Господа Кришны; а̄сӣт — был; двиджабрахманов; ш́решт̣хах̣ — один из лучших; ш́рутадевах̣ — Шрутадева; ити — так; ш́рутах̣ — известный; кр̣шн̣а — Господу Кришне; эка — исключительной; бхактйа̄ — преданностью; пӯрн̣а — полный; артхах̣ — во всех стремлениях; ш́а̄нтах̣ — умиротворенный; кавих̣ — ученый и разумный; алампат̣ах̣ — не желавший чувственных наслаждений.

Translation

Перевод

Śukadeva Gosvāmī continued: There was a devotee of Kṛṣṇa’s known as Śrutadeva, who was a first-class brāhmaṇa. Perfectly satisfied by rendering unalloyed devotional service to Lord Kṛṣṇa, he was peaceful, learned and free from sense gratification.

Шукадева Госвами продолжал: У Господа Кришны был преданный по имени Шрутадева — гордость сословия брахманов. Полностью удовлетворенный своим чистым преданным служением Господу Кришне, он был всегда спокоен, мудр и никогда не стремился к чувственным удовольствиям.