Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Devanagari

Деванагари

श्रीराजोवाच
ब्रह्मन् वेदितुमिच्छाम: स्वसारां रामकृष्णयो: ।
यथोपयेमे विजयो या ममासीत् पितामही ॥ १ ॥

Text

Текст

śrī-rājovāca
brahman veditum icchāmaḥ
svasārāṁ rāma-kṛṣṇayoḥ
yathopayeme vijayo
yā mamāsīt pitāmahī
ш́рӣ-ра̄джова̄ча
брахман ведитум иччха̄мах̣
сваса̄рам̇ ра̄ма-кр̣шн̣айох̣
йатхопайеме виджайо
йа̄ мама̄сӣт пита̄махӣ

Synonyms

Пословный перевод

śrī-rājā uvāca — the great King (Parīkṣit) said; brahman — O brāhmaṇa (Śukadeva); veditum — to know; icchāmaḥ — we wish; svasāram — the sister; rāma-kṛṣṇayoḥ — of Balarāma and Kṛṣṇa; yathā — how; upayeme — married; vijayaḥ — Arjuna; — she who; mama — my; āsīt — was; pitāmahī — the grandmother.

ш́рӣ-ра̄джа̄ ува̄ча — великий царь (Парикшит) сказал; брахман — о брахман (Шукадева); ведитум — знать; иччха̄мах̣ — хотим; сваса̄рам — сестра; ра̄ма-кр̣шн̣айох̣ — Баларамы и Кришны; йатха̄ — как; упайеме — вышла замуж; виджайах̣ — за Арджуну; йа̄ — та, которая; мама — моя; а̄сӣт — была; пита̄махӣ — бабушка.

Translation

Перевод

King Parīkṣit said: O brāhmaṇa, we would like to learn how Arjuna married Lord Balarāma’s and Lord Kṛṣṇa’s sister, who was my grandmother.

Царь Парикшит сказал: О брахман, мне хотелось бы узнать, как Арджуна женился на сестре Господа Баларамы и Господа Кришны, ставшей моей бабушкой.

Purport

Комментарий

Parīkṣit Mahārāja turns now to the topic of the marriage of Lord Kṛṣṇa’s sister, Subhadrā. In the opinion of Śrīla Śrīdhara Svāmī, King Parīkṣit’s question here follows from the previous narration because Arjuna’s winning the hand of Subhadrā was just as difficult a feat as Lord Kṛṣṇa’s retrieving the sons of Devakī from the realm of the dead, since Lord Balarāma Himself opposed Subhadrā’s marriage to Arjuna.

Здесь Махараджа Парикшит меняет тему беседы, спросив у Шукадевы Госвами о свадьбе сестры Господа Кришны, Субхадры. По мнению Шрилы Шридхары Свами, вопрос царя Парикшита вытекает из предыдущего рассказа Шукадевы Госвами, о том, как Господь Кришна вызволил сыновей Деваки из обители смерти, ибо завоевать Субхадру было для Арджуны не меньшим подвигом — ведь против свадьбы Арджуны и Субхадры был Сам Господь Баларама.