Text 47
ТЕКСТ 47
Devanagari
Деванагари
पत्नीभिरष्टादशभि: सोमराजमिवोडुभि: ॥ ४७ ॥
Text
Текст
aktam abhyaktam ṛtvijaḥ
patnībhir aṣṭā-daśabhiḥ
soma-rājam ivoḍubhiḥ
актам абхйактам р̣твиджах̣
патнӣбхир ашт̣а̄-даш́абхих̣
сома-ра̄джам ивод̣убхих̣
Synonyms
Пословный перевод
tam — him; abhyaṣiñcan — they sprinkled with sacred water; vidhivat — according to scriptural rules; aktam — his eyes decorated with mascara; abhyaktam — his body smeared with newly churned butter; ṛtvijaḥ — the priests; patnībhiḥ — along with his wives; aṣṭā-daśabhiḥ — eighteen; soma-rājam — the kingly; iva — as if; uḍubhiḥ — with stars.
там — его; абхйашин̃чан — они сбрызнули святой водой; видхи- ват — в соответствии с указаниями писаний; актам — его глаза, обведенные сурьмой; абхйактам — его тело, умащенное свежесбитым маслом; р̣твиджах̣ — жрецы; патнӣбхих̣ — вместе со своими женами; ашт̣а̄-даш́абхих̣ — восемнадцатью; сома-ра̄джам — царственная луна; ива — словно; уд̣убхих̣ — со звездами.
Translation
Перевод
After Vasudeva’s eyes had been decorated with black cosmetic and his body smeared with fresh butter, the priests initiated him according to scriptural rules by sprinkling him and his eighteen wives with sacred water. Encircled by his wives, he resembled the regal moon encircled by stars.
Глаза Васудевы были обведены сурьмой, а тело его умастили свежесбитым маслом. После этого жрецы провели церемонию посвящения, сбрызнув его и всех его восемнадцать жен освященной водой. Окруженный женами, он был похож на царственно сияющую в небе луну в окружении звезд.
Purport
Комментарий
Devakī was Vasudeva’s principal wife, but she had several co-wives, including her six sisters. This fact is recorded in the Ninth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam:
Деваки была главной женой Васудевы, однако у него было еще несколько жен, включая шесть ее сестер. Об этом говорится в Девятой песни «Шримад-Бхагаватам»:
catvāro devakātmajāḥ
devavān upadevaś ca
sudevo devavardhanaḥ
чатва̄ро девака̄тмаджа̄х̣
девава̄н упадеваш́ ча
судево девавардханах̣
dhṛtadevādayo nṛpa
śāntidevopadevā ca
śrīdevā devarakṣitā
sahadevā devakī ca
vasudeva uvāha tāḥ
дхр̣тадева̄дайо нр̣па
ш́а̄нтидевопадева̄ ча
ш́рӣдева̄ деваракшита̄
сахадева̄ девакӣ ча
васудева ува̄ха та̄х̣
“Āhuka had two sons, named Devaka and Ugrasena. Devaka had four sons, named Devavān, Upadeva, Sudeva and Devavardhana, and he also had seven daughters, named Śāntidevā, Upadevā, Śrīdevā, Devarakṣitā, Sahadevā, Devakī and Dhṛtadevā. Dhṛtadevā was the eldest. Vasudeva, the father of Kṛṣṇa, married all these sisters.” (Bhāg. 9.24.21-23)
«У Ахуки родились двое сыновей, Девака и Уграсена. У царя Деваки было четверо сыновей, которых звали Деваван, Упадева, Судева и Девавардхана, и семь дочерей: Шантидева, Упадева, Шридева, Деваракшита, Сахадева, Деваки и, старшая, Дхритадева. Этих сестер взял в жены Васудева» (Бхаг., 9.24.21–23).
Some of Vasudeva’s other wives are mentioned a few verses later:
Несколько стихов спустя перечисляются другие жены Васудевы:
madirā rocanā ilā
devakī-pramukhāś cāsan
patnya ānakadundubheḥ
мадира̄ рочана̄ ила̄
девакӣ-прамукха̄ш́ ча̄сан
патнйа а̄накадундубхех̣
“Devakī, Pauravī, Rohiṇī, Bhadrā, Madirā, Rocanā, Ilā and others were all wives of Ānakadundubhi [Vasudeva]. Among them all, Devakī was the chief.” (Bhāg. 9.24.45)
«Деваки, Паурави, Рохини, Бхадра, Мадира, Рочана, Ила и другие дочери царя Деваки стали женами Анакадундубхи [Васудевы]. Главной из них была Деваки» (Бхаг., 9.24.45).