Skip to main content

Text 37

ТЕКСТ 37

Devanagari

Деванагари

अयं स्वस्त्ययन: पन्था द्विजातेर्गृहमेधिन: ।
यच्छ्रद्धयाप्तवित्तेन शुक्लेनेज्येत पूरुष: ॥ ३७ ॥

Text

Текст

ayaṁ svasty-ayanaḥ panthā
dvi-jāter gṛha-medhinaḥ
yac chraddhayāpta-vittena
śuklenejyeta pūruṣaḥ
айам̇ свастй-айанах̣ пантха̄
дви-джа̄тер гр̣ха-медхинах̣
йач чхраддхайа̄пта-виттена
ш́укленеджйета пӯрушах̣

Synonyms

Пословный перевод

ayam — this; svasti — auspiciousness; ayanaḥ — bringing; panthā — the path; dvi-jāteḥ — for one who is twice-born (being a member of one of the three higher social orders); gṛha — at home; medhinaḥ — who performs sacrifices; yat — that; śraddhayā — selflessly; āpta — obtained by just means; vittena — with his possessions; śuklena — untainted; ījyeta — should be worshiped; pūruṣaḥ — the Personality of Godhead.

айам — это; свасти — благо; айанах̣ — приносящий; пантха̄ — путь; дви-джа̄тех̣ — для дваждырожденных (т. е. членов одного из трех высших сословий общества); гр̣ха — дома; медхинах̣ — кто совершает жертвоприношения; йат — это; ш́раддхайа̄ — бескорыстно; а̄пта — обретенным честным путем; виттена — своим богатством; ш́уклена — незапятнанным; ӣджйета — человек должен поклоняться; пӯрушах̣ — Личности Бога.

Translation

Перевод

This is the most auspicious path for a religious householder of the twice-born orders — to selflessly worship the Personality of Godhead with wealth honestly obtained.

Лучшее, что может делать праведный грихастха из числа дваждырожденных, — это бескорыстно поклоняться Личности Бога, используя богатства, нажитые честным путем.

Purport

Комментарий

Both Śrīdhara Svāmī and Śrī Jīva Gosvāmī here agree that the ritual karma of Vedic sacrifices is particularly meant for attached householders. Those who are already renounced in Kṛṣṇa consciousness, like Vasudeva himself, need only cultivate their faith in the Lord’s devotees, His Deity form, His name, the remnants of His food and His teachings, as given in Bhagavad-gītā and Śrīmad-Bhāgavatam.

Шридхара Свами и Шри Джива Госвами соглашаются здесь, что ритуальные ведические жертвоприношения, относящиеся к разряду кармы, предназначены для семейных людей, привязанных к материальной жизни. Тем же, кто, подобно Васудеве, благодаря сознанию Кришны развил в себе дух отречения от мира, нужно лишь поддерживать веру в преданных Господа, в Божества, в святое имя Господа, остатки Его пищи и Его наставления — «Бхагавад-гиту» и «Шримад-Бхагаватам».