Text 23
ТЕКСТ 23
Devanagari
Деванагари
मायाजवनिकाच्छन्नमात्मानं कालमीश्वरम् ॥ २३ ॥
Text
Текст
ekārāmāś ca vṛṣṇayaḥ
māyā-javanikācchannam
ātmānaṁ kālam īśvaram
эка̄ра̄ма̄ш́ ча вр̣шн̣айах̣
ма̄йа̄-джаваника̄ччханнам
а̄тма̄нам̇ ка̄лам ӣш́варам
Synonyms
Пословный перевод
na — not; yam — whom; vidanti — know; amī — these; bhū-pāḥ — kings; eka — together; ārāmāḥ — who enjoy; ca — and; vṛṣṇayaḥ — the Vṛṣṇis; māyā — of the divine power of illusion; javanikā — by the curtain; ācchannam — covered; ātmānam — the Supreme Soul; kālam — time; īśvaram — the supreme controller.
на — не; йам — кого; виданти — знают; амӣ — эти; бхӯ-па̄х̣ — цари; эка — вместе; а̄ра̄ма̄х̣ — наслаждающиеся; ча — и; вр̣шн̣айах̣ — Вришни; ма̄йа̄ — божественной иллюзорной энергии; джаваника̄ — занавесом; а̄ччханнам — скрытый; а̄тма̄нам — Высшая Душа; ка̄лам — время; ӣш́варам — верховный повелитель.
Translation
Перевод
Neither these kings nor even the Vṛṣṇis, who enjoy Your intimate association, know You as the Soul of all existence, the force of time and the supreme controller. For them You are covered by the curtain of Māyā.
Ни эти цари, ни даже Вришни, которые наслаждаются близким общением с Тобой, не знают, что Ты Душа всего сущего, сила времени и верховный повелитель. Ты сокрыт от них завесой майи.
Purport
Комментарий
Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that Lord Kṛṣṇa’s family, the Vṛṣṇis, were too familiar with Him to realize that He is the Supersoul residing in the heart of every created being. And those kings at Kurukṣetra who were not devotees of Kṛṣṇa could not recognize Him as time, the annihilator of everything. Devotees and nondevotees are both covered by Māyā, but in different ways. For the materialists Māyā is illusion, but for the Vaiṣṇavas she acts as Yoga-māyā, the internal potency who covers their awareness of the Supreme Lord’s majesty and engages them in His eternal pleasure pastimes.
Шрила Вишванатха Чакраварти объясняет, что родственники Господа Кришны, Вришни, были слишком близки с Ним, чтобы увидеть в Нем Сверхдушу, пребывающую в сердце каждого обусловленного живого существа. А цари, собравшиеся на Курукшетре, которые не были преданы Кришне, не видели в Нем всеуничтожающее время. Майя покрывает всех — и преданных, и непреданных, — однако делает это по-разному. Для материалистов майя — это иллюзия, однако для вайшнавов она действует как йогамайя, внутренняя энергия, скрывающая от них знание о величии Верховного Господа. Благодаря этому они могут принимать участие в Его вечных, исполненных блаженства играх.