Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Devanagari

Деванагари

दारुकश्चोदयामास काञ्चनोपस्करं रथम् ।
मिषतां भूभुजां राज्ञि मृगाणां मृगराडिव ॥ ३३ ॥

Text

Текст

dārukaś codayām āsa
kāñcanopaskaraṁ ratham
miṣatāṁ bhū-bhujāṁ rājñi
mṛgāṇāṁ mṛga-rāḍ iva
да̄рукаш́ чодайа̄м а̄са
ка̄н̃чанопаскарам̇ ратхам
мишата̄м̇ бхӯ-бхуджа̄м̇ ра̄джн̃и
мр̣га̄н̣а̄м̇ мр̣га-ра̄д̣ ива

Synonyms

Пословный перевод

dārukaḥ — Dāruka (Lord Kṛṣṇa’s chariot driver); codayām āsa — drove; kāñcana — golden; upaskaram — whose trimmings; ratham — the chariot; miṣatām — as they watched; bhū-bhujām — the kings; rājñi — O Queen; mṛgāṇām — animals; mṛga-rāṭ — the king of animals, the lion; iva — as if.

да̄руках̣ — Дарука (колесничий Господа Кришны); чодайа̄м а̄са — тронул; ка̄н̃чана — золотая; упаскарам — чья отделка; ратхам — колесницу; мишата̄м — пока они смотрели; бхӯ-бхуджа̄м — цари; ра̄джн̃и — о царица; мр̣га̄н̣а̄м — звери; мр̣га-ра̄т̣ — на царя зверей, льва; ива — словно.

Translation

Перевод

Dāruka drove the Lord’s gold-trimmed chariot as the kings looked on, O Queen, like small animals helplessly watching a lion.

О царица, на глазах у всех царей Дарука тронул колесницу Господа, а все цари беспомощно взирали на Него, словно маленькие зверушки — на льва.