Skip to main content

Text 23

ТЕКСТ 23

Devanagari

Деванагари

सज्यं कृत्वापरे वीरा मागधाम्बष्ठचेदिपा: ।
भीमो दुर्योधन: कर्णो नाविदंस्तदवस्थितिम् ॥ २३ ॥

Text

Текст

sajyaṁ kṛtvāpare vīrā
māgadhāmbaṣṭha-cedipāḥ
bhīmo duryodhanaḥ karṇo
nāvidaṁs tad-avasthitim
саджйа ктвпаре вӣр
мгадхмбашха-чедип
бхӣмо дурйодхана каро
нвидас тад-авастхитим

Synonyms

Пословный перевод

sajyam — strung; kṛtvā — making (the bow); apare — other; vīrāḥ — heroes; māgadha — the King of Magadha (Jarāsandha); ambaṣṭha — the King of Ambaṣṭha; cedi-pāḥ — the ruler of Cedi (Śiśupāla); bhīmaḥ duryodhanaḥ karṇaḥ — Bhīma, Duryodhana and Karṇa; na avidan — they could not find; tad — of it (the target); avasthitim — the location.

саджйам — натянутым; ктв — сделав (лук); апаре — другие; вӣр — герои; мгадха — царь Магадхи (Джарасандха); амбашха — царь Амбаштхи; чеди-п — правитель Чеди (Шишупала); бхӣма дурйодхана кара — Бхима, Дурьйодхана и Карна; на авидан — они не могли найти; тад — ее (мишени); авастхитим — расположение.

Translation

Перевод

A few heroes — namely Jarāsandha, Śiśupāla, Bhīma, Duryodhana, Karṇa and the King of Ambaṣṭha — succeeded in stringing the bow, but none of them could find the target.

Нескольким героям — Джарасандхе, Шишупале, Дурьйодхане, Бхиме, Карне и царю Амбаштхи — удалось-таки натянуть лук, однако ни один из них не смог увидеть мишень.

Purport

Комментарий

These kings were very strong physically, but they were not skillful enough to find the target.

Эти цари были очень сильны физически, но им не хватало мастерства, чтобы обнаружить мишень.