Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Devanagari

Деванагари

आदाय व्यसृजन् केचित् सज्यं कर्तुमनीश्वरा: ।
आकोष्ठं ज्यां समुत्कृष्य पेतुरेकेऽमुना हता: ॥ २२ ॥

Text

Текст

ādāya vyasṛjan kecit
sajyaṁ kartum anīśvarāḥ
ā-koṣṭhaṁ jyāṁ samutkṛṣya
petur eke ’munāhatāḥ
дйа вйасджан кечит
саджйа картум анӣвар
-кошха джй самуткшйа
петур эке ’мунхат

Synonyms

Пословный перевод

ādāya — after picking up; vyasṛjan — let go; kecit — some of them; sajyam — strung; kartum — to make it; anīśvarāḥ — unable; ā-koṣṭham — up to the tip (of the bow); jyām — the bowstring; samutkṛṣya — having pulled; petuḥ — fell down; eke — some; amunā — by it (the bow); hatāḥ — hit.

дйа — подняв; вйасджан — выпустить; кечит — некоторые из них; саджйам — натянутым; картум — сделать его; анӣвар — неспособные; -кошхам — до предела (лука); джйм — тетиву; самуткшйа — натянув; пету — упали; эке — некоторые; амун — его (лука); хат — получившие удар.

Translation

Перевод

Some of them picked up the bow but could not string it, and so they threw it aside in frustration. Some managed to pull the bowstring toward the tip of the bow, only to have the bow spring back and knock them to the ground.

Некоторые из них брали лук, но не могли натянуть тетиву и, огорченные, бросали его. Другим удавалось натянуть тетиву до предела, но лук распрямлялся у них в руках и сбивал их с ног.