Skip to main content

Text 2

ТЕКСТ 2

Devanagari

Деванагари

त एवं लोकनाथेन परिपृष्टा: सुसत्कृता: ।
प्रत्यूचुर्हृष्टमनसस्तत्पादेक्षाहतांहस: ॥ २ ॥

Text

Текст

ta evaṁ loka-nāthena
paripṛṣṭāḥ su-sat-kṛtāḥ
pratyūcur hṛṣṭa-manasas
tat-pādekṣā-hatāṁhasaḥ
та эвам̇ лока-на̄тхена
парипр̣шт̣а̄х̣ су-сат-кр̣та̄х̣
пратйӯчур хр̣шт̣а-манасас
тат-па̄декша̄-хата̄м̇хасах̣

Synonyms

Пословный перевод

te — they (Yudhiṣṭhira and Lord Kṛṣṇa’s other relatives); evam — thus; loka — of the universe; nāthena — by the Lord; paripṛṣṭāḥ — questioned; su — very much; sat-kṛtāḥ — honored; pratyūcuḥ — replied; hṛṣṭa — joyful; manasaḥ — whose minds; tat — His; pāda — the feet; īkṣā — by seeing; hata — destroyed; aṁhasaḥ — whose sins.

те — они (другие родственники Юдхиштхиры и Господа Кришны); эвам — так; лока — Вселенной; на̄тхена — Господом; парипр̣шт̣а̄х̣ — расспрашиваемые; су — очень; сат-кр̣та̄х̣ — почтённые; пратйӯчух̣ — ответили; хр̣шт̣а — охваченные счастьем; манасах̣ — чьи умы; тат — Его; па̄да — стоп; ӣкша̄ — созерцанием; хата — уничтожены; ам̇хасах̣ — чьи грехи.

Translation

Перевод

Feeling greatly honored, King Yudhiṣṭhira and the others, freed of all sinful reactions by seeing the feet of the Lord of the universe, gladly answered His inquiries.

Ценя оказанную им честь, царь Юдхиштхира и другие родственники, освободившиеся от всех грехов потому, что могли созерцать стопы Господа Вселенной, с радостью стали отвечать Ему.