Text 11
ТЕКСТ 11
Devanagari
Деванагари
भुक्त्वोपविविशु: कामं स्निग्धच्छायाङ्घ्रिपाङ्घ्रिषु ॥ ११ ॥
Text
Текст
vṛṣṇayaḥ kṛṣṇa-devatāḥ
bhuktvopaviviśuḥ kāmaṁ
snigdha-cchāyāṅghripāṅghriṣu
вр̣шн̣айах̣ кр̣шн̣а-девата̄х̣
бхуктвопавивиш́ух̣ ка̄мам̇
снигдха-ччха̄йа̄н̇гхрипа̄н̇гхришу
Synonyms
Пословный перевод
svayam — themselves; ca — and; tat — by Him (Lord Kṛṣṇa); anujñātāḥ — given permission; vṛṣṇayaḥ — the Vṛṣṇis; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; devatāḥ — whose exclusive Deity; bhuktvā — eating; upaviviśuḥ — sat down; kāmam — at will; snigdha — cool; chāyā — whose shade; aṅghripa — of trees; aṅghriṣu — at the feet.
свайам — сами; ча — и; тат — Его (Господа Кришны); ануджн̃а̄та̄х̣ — получив позволение; вр̣шн̣айах̣ — Вришни; кр̣шн̣а — Господь Кришна; девата̄х̣ — чье единственное Божество; бхуктва̄ — вкушая; упавивиш́ух̣ — сели; ка̄мам — по желанию; снигдха — прохладная; чха̄йа̄ — чья тень; ан̇гхрипа — деревьев; ан̇гхришу — у подножья.
Translation
Перевод
Then, with the permission of Lord Kṛṣṇa, their sole object of worship, the Vṛṣṇis ate breakfast and sat down at their leisure beneath trees that gave cooling shade.
Затем, испросив позволение у Господа Кришны, единственного, кому они поклонялись, члены рода Вришни позавтракали и сели отдыхать в прохладной тени деревьев.