Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Devanagari

Деванагари

निवासित: प्रियाजुष्टे पर्यङ्के भ्रातरो यथा ।
महिष्या वीजित: श्रान्तो बालव्यजनहस्तया ॥ १७ ॥

Text

Текст

nivāsitaḥ priyā-juṣṭe
paryaṅke bhrātaro yathā
mahiṣyā vījitaḥ śrānto
bāla-vyajana-hastayā
нивсита прий-джуше
парйаке бхртаро йатх
махишй вӣджита рнто
бла-вйаджана-хастай

Synonyms

Пословный перевод

nivāsitaḥ — seated; priyā — by His beloved; juṣṭe — used; paryaṅke — on the bed; bhrātaraḥ — brothers; yathā — just as; mahiṣyā — by His queen; vījitaḥ — fanned; śrāntaḥ — tired; bāla — of (yak-tail) hair; vyajana — a fan; hastayā — in whose hand.

нивсита — усаженный; прий — Его возлюбленной; джуше — используемую; парйаке — на кровать; бхртара — братья; йатх — в точности как; махишй — Его царицей; вӣджита — обмахиваемый; рнта — уставший; бла — из волос (хвоста яка); вйаджана — опахало; хастай — в чьих руках.

Translation

Перевод

He treated me just like one of His brothers, making me sit on the bed of His beloved consort. And because I was fatigued, His queen personally fanned me with a yak-tail cāmara.

Он вел Себя так, будто я один из Его братьев. Он усадил меня на ложе Своей возлюбленной супруги, и, так как я очень устал, сама царица обмахивала меня чамарой из хвоста яка.