Skip to main content

Text 11

ТЕКСТ 11

Devanagari

Деванагари

एतावतालं विश्वात्मन् सर्वसम्पत्समृद्धये ।
अस्मिन्लोकेऽथवामुष्मिन् पुंसस्त्वत्तोषकारणम् ॥ ११ ॥

Text

Текст

etāvatālaṁ viśvātman
sarva-sampat-samṛddhaye
asmin loke ’tha vāmuṣmin
puṁsas tvat-toṣa-kāraṇam
эта̄вата̄лам̇ виш́ва̄тман
сарва-сампат-самр̣ддхайе
асмин локе ’тха ва̄мушмин
пум̇сас тват-тоша-ка̄ран̣ам

Synonyms

Пословный перевод

etāvatā — this much; alam — enough; viśva — of the universe; ātman — O Soul; sarva — of all; sampat — opulent assets; samṛddhaye — for the prospering; asmin — in this; loke — world; atha — or else; amuṣmin — in the next; puṁsaḥ — for a person; tvat — Your; toṣa — satisfaction; kāraṇam — having as its cause.

эта̄вата̄ — этого; алам — достаточно; виш́ва — вселенной; а̄тман — о Душа; сарва — всех; сампат — несметных богатств; самр̣ддхайе — для процветания; асмин — в этом; локе — мире; атха ва̄ — или; амушмин — в следующем; пум̇сах̣ — для человека; тват — Твое; тоша — удовлетворение; ка̄ран̣ам — лежащее в основе.

Translation

Перевод

[Queen Rukmiṇī said:] This is more than enough, O Soul of the universe, to secure him an abundance of all kinds of wealth in this world and the next. After all, one’s prosperity depends simply on Your satisfaction.

[Царица Рукмини сказала:] О Душа мироздания, этого более чем достаточно, чтобы он получил несметные богатства как в этом мире, так и в следующем. В конце концов, благосостояние человека зависит от того, доволен Ты им или нет.