Skip to main content

Texts 25-26

ТЕКСТЫ 25-26

Devanagari

Деванагари

किमनेन कृतं पुण्यमवधूतेन भिक्षुणा ।
श्रिया हीनेन लोकेऽस्मिन् गर्हितेनाधमेन च ॥ २५ ॥
योऽसौ त्रिलोकगुरुणा श्रीनिवासेन सम्भृत: ।
पर्यङ्कस्थां श्रियं हित्वा परिष्वक्तोऽग्रजो यथा ॥ २६ ॥

Text

Текст

kim anena kṛtaṁ puṇyam
avadhūtena bhikṣuṇā
śriyā hīnena loke ’smin
garhitenādhamena ca
ким анена кр̣там̇ пун̣йам
авадхӯтена бхикшун̣а̄
ш́рийа̄ хӣнена локе ’смин
гархитена̄дхамена ча
yo ’sau tri-loka-guruṇā
śrī-nivāsena sambhṛtaḥ
paryaṅka-sthāṁ śriyaṁ hitvā
pariṣvakto ’gra-jo yathā
йо ’сау три-лока-гурун̣а̄
ш́рӣ-нива̄сена самбхр̣тах̣
парйан̇ка-стха̄м̇ ш́рийам̇ хитва̄
паришвакто ’гра-джо йатха̄

Synonyms

Пословный перевод

kim — what; anena — by him; kṛtam — was done; puṇyam — pious activity; avadhūtena — unwashed; bhikṣuṇā — by the mendicant; śriyā — of prosperity; hīnena — who is deprived; loke — in the world; asmin — this; garhitena — condemned; adhamena — lowly; ca — and; yaḥ — who; asau — himself; tri — three; loka — of the planetary systems of the universe; guruṇā — by the spiritual master; śrī — of Lakṣmī, the supreme goddess of fortune; nivāsena — the abode; sambhṛtaḥ — served reverentially; paryaṅka — on her bed; sthām — seated; śrīyam — the goddess of fortune; hitvā — leaving aside; pariṣvaktaḥ — embraced; agra-jaḥ — an elder brother; yathā — as.

ким — какая; анена — им; кр̣там — совершена; пун̣йам — благочестивая деятельность; авадхӯтена — немытым; бхикшун̣а̄ — нищим; ш́рийа̄ — благосостояния; хӣнена — который лишен; локе — в мире; асмин — этом; гархитена — презренный; адхамена — низкий; ча — и; йах̣ — который; асау — сам; три — трех; лока — планетных систем вселенной; гурун̣а̄ — духовного учителя; ш́рӣ — Лакшми, верховной богини процветания; нива̄сена — прибежище; самбхр̣тах̣ — принимающий почтительное служение; парйан̇ка — на своем ложе; стха̄м — сидящую; ш́рийам — богиню процветания; хитва̄ — покинув; паришвактах̣ — обнял; агра-джах̣ — старшего брата; йатха̄ — как.

Translation

Перевод

[The residents of the palace said:] What pious acts has this unkempt, impoverished brāhmaṇa performed? People regard him as lowly and contemptible, yet the spiritual master of the three worlds, the abode of Goddess Śrī, is serving him reverently. Leaving the goddess of fortune sitting on her bed, the Lord has embraced this brāhmaṇa as if he were an older brother.

[Жители дворца сказали:] Какие благочестивые поступки совершил этот неряшливо одетый, нищий брахман? Люди считают его низким и презренным, однако духовный учитель всех трех миров, обитель богини Шри, с великим почтением служит ему. Оставив богиню процветания сидеть на своем ложе, Господь обнял этого брахмана, словно тот — Его старший брат.