Skip to main content

Text 43

ТЕКСТ 43

Devanagari

Деванагари

इत्थं विदिततत्त्वायां गोपिकायां स ईश्वर: ।
वैष्णवीं व्यतनोन्मायां पुत्रस्‍नेहमयीं विभु: ॥ ४३ ॥

Text

Текст

itthaṁ vidita-tattvāyāṁ
gopikāyāṁ sa īśvaraḥ
vaiṣṇavīṁ vyatanon māyāṁ
putra-snehamayīṁ vibhuḥ
иттхам̇ видита-таттва̄йа̄м̇
гопика̄йа̄м̇ са ӣш́варах̣
ваишн̣авӣм̇ вйатанон ма̄йа̄м̇
путра-снехамайӣм̇ вибхух̣

Synonyms

Пословный перевод

ittham — in this way; vidita-tattvāyām — when she understood the truth of everything philosophically; gopikāyām — unto mother Yaśodā; saḥ — the Supreme Lord; īśvaraḥ — the supreme controller; vaiṣṇavīm — Viṣṇu-māyā, or Yoga-māyā; vyatanot — expanded; māyām — Yoga-māyā; putra-sneha-mayīm — very much attached because of maternal affection for her son; vibhuḥ — the Supreme Lord.

иттхам — так; видита-таттва̄йа̄м — над той, что обрела философское понимание истинного положения вещей; гопика̄йа̄м — над матушкой Яшодой; сах̣ — Он (Верховный Господь); ӣш́варах̣ — верховный повелитель; ваишн̣авӣмвишнумайю, или йогамайю; вйатанот — распростер; ма̄йа̄мйогамайю; путра-снеха-майӣм — над той, что была полна материнской любви и потому была очень привязана к сыну; вибхух̣ — Верховный Господь.

Translation

Перевод

Mother Yaśodā, by the grace of the Lord, could understand the real truth. But then again, the supreme master, by the influence of the internal potency, Yoga-māyā, inspired her to become absorbed in intense maternal affection for her son.

По милости Господа Яшода поняла истину. Но затем Он, верховный повелитель, с помощью Своей внутренней энергии, йогамайи, сделал так, что Яшода вновь почувствовала глубокую материнскую любовь к своему сыну.

Purport

Комментарий

Although mother Yaśodā understood the whole philosophy of life, at the next moment she was overwhelmed by affection for her son by the influence of Yoga-māyā. Unless she took care of her son Kṛṣṇa, she thought, how could He be protected? She could not think otherwise, and thus she forgot all her philosophical speculations. This forgetfulness is described by Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura as being inspired by the influence of Yoga-māyā (mohana-sādharmyān māyām). Materialistic persons are captivated by Mahā-māyā, whereas devotees, by the arrangement of the spiritual energy, are captivated by Yoga-māyā.

Хотя на мгновение вся философия бытия открылась матушке Яшоде, в следующий миг под влиянием йогамайи она преисполнилась нежности к своему сыну. Если она не позаботится о своем сыне Кришне, думала она, то кто Его защитит? Она не могла думать по-другому и забыла все свои философские рассуждения. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что это забвение было вызвано влиянием йогамайи (мохана-са̄дхармйа̄н ма̄йа̄м). Материалистичных людей пленяет махамайя, тогда как преданных пленяет духовная энергия, йогамайя.