Skip to main content

Text 33

Text 33

Devanagari

Devanagari

सा गृहीत्वा करे कृष्णमुपालभ्य हितैषिणी ।
यशोदा भयसम्भ्रान्तप्रेक्षणाक्षमभाषत ॥ ३३ ॥

Text

Texto

sā gṛhītvā kare kṛṣṇam
upālabhya hitaiṣiṇī
yaśodā bhaya-sambhrānta-
prekṣaṇākṣam abhāṣata
sā gṛhītvā kare kṛṣṇam
upālabhya hitaiṣiṇī
yaśodā bhaya-sambhrānta-
prekṣaṇākṣam abhāṣata

Synonyms

Palabra por palabra

— mother Yaśodā; gṛhītvā — taking; kare — within the hands (being anxious about what Kṛṣṇa might have eaten); kṛṣṇam — Kṛṣṇa; upālabhya — wanted to chastise Him; hita-eṣiṇī — because she was anxious for the welfare of Kṛṣṇa, she became very much agitated, thinking, “How is it that Kṛṣṇa has eaten earth?”; yaśodā — mother Yaśodā; bhaya-sambhrānta-prekṣaṇa-akṣam — began to look very carefully within Kṛṣṇa’s mouth in fear, to see if Kṛṣṇa had eaten something dangerous; abhāṣata — began to address Kṛṣṇa.

— madre Yaśodā; gṛhītvā — tomando; kare — en sus manos (preocupada por lo que hubiera podido comer Kṛṣṇa); kṛṣṇam — a Kṛṣṇa; upālabhya — quería reñirle; hita-eṣiṇī — como se preocupaba por el bien de Kṛṣṇa, se agitó mucho, pensando: «¿Cómo es que Kṛṣṇa ha comido tierra?»; yaśodā — madre Yaśodā; bhaya-sambhrānta-prekṣaṇa-akṣam — se puso a mirar atentamente en la boca de Kṛṣṇa, temerosa de que Kṛṣṇa hubiera comido algo peligroso; abhāṣata — habló a Kṛṣṇa.

Translation

Traducción

Upon hearing this from Kṛṣṇa’s playmates, mother Yaśodā, who was always full of anxiety over Kṛṣṇa’s welfare, picked Kṛṣṇa up with her hands to look into His mouth and chastise Him. Her eyes fearful, she spoke to her son as follows.

Al escuchar las palabras de los niños que jugaban con Kṛṣṇa, madre Yaśodā, que siempre estaba llena de ansiedad por el bienestar de su hijo, tomó a Kṛṣṇa en brazos y miró en Su boca dispuesta a reñirle. Con una mirada de preocupación, dijo a Kṛṣṇa lo siguiente.