Skip to main content

Text 3

Sloka 3

Devanagari

Dévanágarí

शाल्व: प्रतिज्ञामकरोच्छृण्वतां सर्वभूभुजाम् ।
अयादवां क्ष्मां करिष्ये पौरुषं मम पश्यत ॥ ३ ॥

Text

Verš

śālvaḥ pratijñām akaroc
chṛṇvatāṁ sarva-bhūbhujām
ayādavāṁ kṣmāṁ kariṣye
pauruṣaṁ mama paśyata
śālvaḥ pratijñām akaroc
chṛṇvatāṁ sarva-bhūbhujām
ayādavāṁ kṣmāṁ kariṣye
pauruṣaṁ mama paśyata

Synonyms

Synonyma

śālvaḥ — Śālva; pratijñām — a promise; akarot — made; śṛṇvatām — as they listened; sarva — all; bhū-bhujām — the kings; ayādavām — devoid of Yādavas; kṣmām — the earth; kariṣye — I will make; pauruṣam — prowess; mama — my; paśyata — just see.

śālvaḥ — Śālva; pratijñām — slib; akarot — složil; śṛṇvatām — zatímco poslouchali; sarva — všichni; bhū-bhujām — králové; ayādavām — zbavenou Yaduovců; kṣmām — Zemi; kariṣye — učiním; pauruṣam — moc; mama — moji; paśyata — jen pohleď na.

Translation

Překlad

Śālva swore in the presence of all the kings: “I will rid the earth of Yādavas. Just see my prowess!”

Śālva v přítomnosti všech králů přísahal: „Zbavím Zemi Yaduovců. Jen pohleďte na moji moc!“