Skip to main content

Text 29

ТЕКСТ 29

Devanagari

Деванагари

न यदूनां कुले जात: श्रूयते रणविच्युत: ।
विना मत्क्लीबचित्तेन सूतेन प्राप्तकिल्बिषात् ॥ २९ ॥

Text

Текст

na yadūnāṁ kule jātaḥ
śrūyate raṇa-vicyutaḥ
vinā mat klība-cittena
sūtena prāpta-kilbiṣāt
на йадӯна̄м̇ куле джа̄тах̣
ш́рӯйате ран̣а-вичйутах̣
вина̄ мат клӣба-читтена
сӯтена пра̄пта-килбиша̄т

Synonyms

Пословный перевод

na — not; yadūnām — of the Yadus; kule — in the family; jātaḥ — one who was born; śrūyate — is heard of; raṇa — the battlefield; vicyutaḥ — who abandoned; vinā — except for; mat — Me; klība — like that of a eunuch; cittena — whose mentality; sūtena — because of the driver; prāpta — gotten; kilbiṣāt — stain.

на — не; йадӯна̄м — Яду; куле — в семье; джа̄тах̣ — тот, кто рожден; ш́рӯйате — слывет; ран̣а — поле боя; вичйутах̣ — кто оставил; вина̄ — кроме; мат — меня; клӣба — как у евнуха; читтена — чье умонастроение; сӯтена — из-за возничего; пра̄пта — получено; килбиша̄т — пятно.

Translation

Перевод

“Except for Me, no one born in the Yadu dynasty has ever been known to abandon the battlefield. My reputation has now been stained by a driver who thinks like a eunuch.

«Никто из воинов рода Яду, кроме меня, никогда не покидал поля боя. Теперь мое доброе имя запятнано из-за колесничего, который рассуждает, как евнух».