Skip to main content

Text 40

ТЕКСТ 40

Devanagari

Деванагари

एतत्तेऽभिहितं राजन् यत्पृष्टोऽहमिह त्वया ।
सुयोधनस्य दौरात्म्यं राजसूये महाक्रतौ ॥ ४० ॥

Text

Текст

etat te ’bhihitaṁ rājan
yat pṛṣṭo ’ham iha tvayā
suyodhanasya daurātmyaṁ
rājasūye mahā-kratau
этат те ’бхихитам̇ ра̄джан
йат пр̣шт̣о ’хам иха твайа̄
суйодханасйа даура̄тмйам̇
ра̄джасӯйе маха̄-кратау

Synonyms

Пословный перевод

etat — this; te — to you; abhihitam — spoken; rājan — O King; yat — what; pṛṣṭaḥ — asked; aham — I; iha — in this regard; tvayā — by you; suyodhanasya — of Suyodhana (Duryodhana); daurātmyam — the dissatisfaction; rājasūye — during the Rājasūya; mahā-kratau — the great sacrifice.

этат — это; те — тебе; абхихитам — поведано; ра̄джан — о царь; йат — что; пр̣шт̣ах̣ — спрошено; ахам — я; иха — в связи с этим; твайа̄ — тобой; суйодханасйа — Суйодханы (Дурьйодханы); даура̄тмйам — неудовлетворенность; ра̄джасӯйе — во время раджасуи; маха̄-кратау — великого жертвоприношения.

Translation

Перевод

I have now replied to your question, O King, concerning why Duryodhana was dissatisfied on the occasion of the great Rājasūya sacrifice.

О царь, я ответил на твой вопрос. Вот почему Дурьйодхана был так недоволен великим жертвоприношением раджасуя.

Purport

Комментарий

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Seventy-fifth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Duryodhana Humiliated.”

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к семьдесят пятой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Унижение Дурьйодханы».