Text 3
ТЕКСТ 3
Devanagari
Деванагари
पितामहस्य ते यज्ञे राजसूये महात्मन: ।
बान्धवा: परिचर्यायां तस्यासन्प्रेमबन्धना: ॥ ३ ॥
Text
Текст
pitāmahasya te yajñe
rājasūye mahātmanaḥ
bāndhavāḥ paricaryāyāṁ
tasyāsan prema-bandhanāḥ
ра̄джасӯйе маха̄тманах̣
ба̄ндхава̄х̣ паричарйа̄йа̄м̇
тасйа̄сан према-бандхана̄х̣
Synonyms
Пословный перевод
śrī-bāḍarāyaniḥ uvāca — Śrī Bādarāyaṇi (Śukadeva Gosvāmī) said; pitāmahasya — of the grandfather; te — your; yajñe — at the sacrifice; rājasūye — the Rājasūya; mahā-ātmanaḥ — of the great soul; bāndhavāḥ — family members; paricaryāyām — in humble service; tasya — for him; āsan — were situated; prema — by love; bandhanāḥ — who were bound.
ш́рӣ-ба̄дара̄йан̣их̣ ува̄ча — Шри Бадараяни (Шукадева Госвами) сказал; пита̄махасйа — деда; те — твоего; йаджн̃е — на жертвоприношении; ра̄джасӯйе — раджасуя; маха̄-а̄тманах̣ — великой души; ба̄ндхава̄х̣ — члены семьи; паричарйа̄йа̄м — в смиренном служении; тасйа — ему; а̄сан — были заняты; према — любовью; бандхана̄х̣ — которые были связаны.
Translation
Перевод
Śrī Bādarāyaṇi said: At the Rājasūya sacrifice of your saintly grandfather, his family members, bound by their love for him, engaged themselves in humble services on his behalf.
Шри Бадараяни сказал: Во время жертвоприношения раджасуя твоего безгрешного деда все его родственники, связанные с ним узами любви, смиренно служили ему.
Purport
Комментарий
King Yudhiṣṭhira did not force his relatives to accept different tasks at the sacrifice. Rather, out of their love for him they volunteered for such duties.
Царь Юдхиштхира никого не принуждал брать на себя ответственность за разные участки служения во время жертвоприношения: его родственники добровольно брались за различные дела лишь из любви к нему.