Skip to main content

Text 23

Sloka 23

Devanagari

Dévanágarí

बन्धूञ्ज्ञातीन् नृपान् मित्रसुहृदोऽन्यांश्च सर्वश: ।
अभीक्ष्णं पूजयामास नारायणपरो नृप: ॥ २३ ॥

Text

Verš

bandhūñ jñātīn nṛpān mitra-
suhṛdo ’nyāṁś ca sarvaśaḥ
abhīkṣnaṁ pūjayām āsa
nārāyaṇa-paro nṛpaḥ
bandhūñ jñātīn nṛpān mitra-
suhṛdo ’nyāṁś ca sarvaśaḥ
abhīkṣnaṁ pūjayām āsa
nārāyaṇa-paro nṛpaḥ

Synonyms

Synonyma

bandhūn — his more distant relatives; jñātīn — his immediate family members; nṛpān — the kings; mitra — his friends; suhṛdaḥ — and well-wishers; anyān — others; ca — also; sarvaśaḥ — in all sorts of ways; abhīkṣṇam — constantly; pūjayām āsa — worshiped; nārāyaṇa-paraḥ — devoted to Lord Nārāyaṇa; nṛpaḥ — the King.

bandhūn — své vzdálenĕjší příbuzné; jñātīn — své bezprostřední členy rodiny; nṛpān — krále; mitra — své přátele; suhṛdaḥ — a dobrodince; anyān — ostatní; ca — také; sarvaśaḥ — všemožnými způsoby; abhīkṣṇam — neustále; pūjayām āsa — uctíval; nārāyaṇa-paraḥ — oddaný Pánu Nārāyaṇovi; nṛpaḥ — král.

Translation

Překlad

In various ways King Yudhiṣṭhira, who had totally dedicated his life to Lord Nārāyaṇa, continuously honored his relatives, his immediate family, the other kings, his friends and well-wishers, and all others present as well.

Král Yudhiṣṭhira, který svůj život zcela odevzdal Pánu Nārāyaṇovi, různými způsoby neustále uctíval své příbuzné, bezprostřední rodinu, ostatní krále, přátele, dobrodince a také všechny ostatní přítomné.